Poslední příspěvky

Zobrazují se záznamy 23056-23060 z 24015

  • Česká hudba ve Francii v letech 1945-1968 

    Výsledek obhajoby: OBHÁJENO
    Dostrašilová, Jana (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2007)
    Datum obhajoby: 1. 6. 2007
    Rigor6zni pnice Ceska hudba ve Francii v letech 1945-1968 je vYsledkem meho studijniho pobytu ve Francii a navazuje na diplomovou pritci, venovanou cesko-francouzskym vztahum v mezivalecnem obdobf. Zabyva se pozicf ceske ...
  • Velkoměsta v 19. a 20. století - křižovatky změn. Urbanistické strategie v komparativní perspektivě 

    Výsledek obhajoby: OBHÁJENO
    Janata, Michal (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2007)
    Datum obhajoby: 5. 6. 2007
    Tato práce se zabývá tenzí, jež provází každé lidské sídlo, tedy napětím mezi kulturní a hmotnou pamětí na jedné straně a vizí, prospekcí na straně druhé. Cílem této práce je formulace otázky, zda lze z konkrétních ...
  • Adaptace reklamy pro český trh. Adaptační procesy a úloha překladatele 

    Výsledek obhajoby: OBHÁJENO
    Kuncová, Romana (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2007)
    Datum obhajoby: 4. 6. 2007
    Tato diplomová práce si dala za úkol rozšířit sumu poznání o procesech, které probíhají při adaptaci reklamního sdělení pro použití na českém trhu. Jejím cílem byl synchronní popis a analýza těchto procesů, a to s ohledem ...
  • Dva překlady Kischova "Tržiště senzací" 

    Výsledek obhajoby: OBHÁJENO
    Marešová, Soňa (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2007)
    Datum obhajoby: 4. 6. 2007
    Předmětem předkládané diplomové práce je translatologická analýza a následná komparace dvou českých překladů vzpomínkové knihy pražského rodáka a významného reportéra Egona Erwina Kische Marktplatz der Sensationen. Konkrétně ...
  • Raymond Queneau a jeho román modré květy. Problematika překladu jedné linie francouzské experimentální prózy 

    Výsledek obhajoby: OBHÁJENO
    Sauerová, Klaudia (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2007)
    Datum obhajoby: 4. 6. 2007
    Romány Raymonda Queneaua jsou překládány do češtiny již od šedesátých let 20. století. Tato práce se soustředí na dva z románů typické svou experimentálností: Zazi v metru a Modré květy. Stylistická analýza výchozího textu ...

© 2025 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV