Hledat
Zobrazují se záznamy 71-80 z 176
Dílo Jiřího Mordechaje Langera
Jiří Mordechai Langer's works
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Holý, Jiří
Datum publikování: 2012
Datum obhajoby: 18. 06. 2012
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: This thesis introduces Jiří Mordechai Langer, who was Czech Jewish author. Through the data of his biography describes his mental focus and some of the aspects of his works, which is inspired by it. The thesis is focused ...
Petr Borkovec: Básník formy
Peter Borkovec: The poet of a form
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Heczková, Libuše
Datum publikování: 2014
Datum obhajoby: 16. 06. 2014
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Následující práce sleduje tvorbu básníka Petra Borkovce v průběhu devadesátých let. První část tvoří nástin několika zdrojů Borkovcovy poetiky a zaměřuje se především na kulturologii ruského akméismu. Důsledněji pracuje s ...
The following paper describes the literary work of the poet Petr Borkovec during the nineties. The first part contains a summary of sources for the poetics of Borkovec, dealing primarily with the culturology of russian ...
The following paper describes the literary work of the poet Petr Borkovec during the nineties. The first part contains a summary of sources for the poetics of Borkovec, dealing primarily with the culturology of russian ...
Překlad francouzské sociologické literatury do češtiny (kulturní a jazykové aspekty)
Translation of French sociological literature into Czech (cultural and linguistic aspects)
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Šotolová, Jovanka
Datum publikování: 2013
Datum obhajoby: 16. 09. 2013
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Diplomová práce zkoumá problematiku překladu neliterárních společenskovědních textů z francouzštiny do češtiny, a to jak z hlediska kulturního a společenského, tak z hlediska jazykového. Jejím cílem je odpovědět na hypotézy, ...
The aim of this thesis is to provide an insight into the translation of non-literary texts in social sciences from French into Czech, in terms of both cultural and social specificities, and in terms of language use. This ...
The aim of this thesis is to provide an insight into the translation of non-literary texts in social sciences from French into Czech, in terms of both cultural and social specificities, and in terms of language use. This ...
Komentovaný překlad: Britton W. Brewer, ed.: Sports Psychology, str. 7-17. Chichester: Wiley-Blackwell 2009.
Translation with Commentary: Britton W. Brewer, ed.: Sports Psychology, str. 7-17. Chichester: Wiley-Blackwell 2009.
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Šťastná, Zuzana
Datum publikování: 2015
Datum obhajoby: 07. 09. 2015
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. První částí je překlad kapitoly "Motivation" z knihy Sport Psychology. Tato odborná publikace pojednává o různých aspektech týkajících se psychologie sportu, například o ...
This bachelor's thesis consists of two parts. The first part contains the translation of the chapter "Motivation" from Sport Psychology. This specialized book discusses various aspects of sport psychology, such as attention ...
This bachelor's thesis consists of two parts. The first part contains the translation of the chapter "Motivation" from Sport Psychology. This specialized book discusses various aspects of sport psychology, such as attention ...
Komentovaný překlad: Un cheval chez soi en 10 leçons. (Hélène de Sinety, Éditions Minerva, Genève 2000, 7-33)
Commented translation: Un cheval chez soi en 10 leçons. (Hélène de Sinety, Éditions Minerva, Genève 2000, 7-33)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Belisová, Šárka
Datum publikování: 2014
Datum obhajoby: 08. 09. 2014
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato bakalářská práce sestává ze dvou hlavních částí. První tvoří překlad úvodu a navazujících dvou kapitol knihy Un cheval chez soi en 10 leçons. Konkrétně jde o kapitoly Acheter son cheval a Son environnement. Druhá část ...
This thesis consists of two main parts. The first part contains a Czech translation of the introduction and following two chapters of the book Un cheval chez soi en 10 leçons. The chapters are called Acheter son cheval and ...
This thesis consists of two main parts. The first part contains a Czech translation of the introduction and following two chapters of the book Un cheval chez soi en 10 leçons. The chapters are called Acheter son cheval and ...
Komentovaný překlad: Podstročnik. Žizn' Lilianny Lunginoj, rasskazannaja jeju v fil'me Olega Dormana (Oleg Dorman, Moskva: Astrel': CORPUS 2009, str. 184-209)
Annotated Translation: Podstročnik. Žizn' Lilianny Lunginoj, rasskazannaja jeju v fil'me Olega Dormana (Oleg Dorman, Moskva: Astrel': CORPUS 2009, p. 184-209)
Bakalářská práce (NEOBHÁJENO)
Vedoucí práce: Oganesjanová, Danuše
Datum publikování: 2016
Datum obhajoby: 20. 06. 2016
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Cílem bakalářské práce je komentovaný překlad několika kapitol z knihy Podstročnik. Žizn' Lilianny Lunginoj, rasskazannaja jeju v fil'me Olega Dormana. Komentář tvoří překladatelská analýza podle Chriatiane Nordové, do ...
The aim of this bachelor thesis is to provide an annotated translation of several chapters from a book Podstročnik. Žizn' Lilianny Lunginoj, rasskazannaja jeju v fil'me Olega Dormana. The commentary consists o an analysis ...
The aim of this bachelor thesis is to provide an annotated translation of several chapters from a book Podstročnik. Žizn' Lilianny Lunginoj, rasskazannaja jeju v fil'me Olega Dormana. The commentary consists o an analysis ...
Překlad komiksu z francouzštiny
Translation of francophone comics
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Šotolová, Jovanka
Datum publikování: 2013
Datum obhajoby: 16. 09. 2013
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: (česky): Diplomová práce Překlad komiksu z francouzštiny je zaměřena teoreticko-empiricky. Jejím cílem je popsat problematiku překladu komiksových textů. Detailněji se soustředí zejména na překlad komiksu z francouzštiny ...
(in English): The present thesis titled Translation of francophone comics deals with the subject matter of comics translation, while applying both a theoretical and an empirical approach. Particular attention is paid ...
(in English): The present thesis titled Translation of francophone comics deals with the subject matter of comics translation, while applying both a theoretical and an empirical approach. Particular attention is paid ...
Selma Brandl: Die Moderne Reitschule, Der richtige Weg zur Harmonie im Sattel (kap. Dressur) - komentovaný překlad
Selma Brandl: Die Moderne Reitschule, Der richtige Weg zur Harmonie im Sattel (chap. Dressur) - commented translation
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Svoboda, Tomáš
Datum publikování: 2011
Datum obhajoby: 27. 06. 2011
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Bakalářská práce se zabývá komentovaným překladem textu s jezdeckou tematikou. Jejím cílem je vytvořit takový překlad, který by mohl být bez větších úprav publikován v časopise Jezdectví nebo na internetovém serveru ...
The object of my bachelor thesis - which is a translation of a text about horse riding and its commentary - is to make a translation that could be published without many improvements in the magazine Jezdectví or on the ...
The object of my bachelor thesis - which is a translation of a text about horse riding and its commentary - is to make a translation that could be published without many improvements in the magazine Jezdectví or on the ...
Komentovaný překlad: Abstraktní expresionismus
Commented translation: Abstract expressionism
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Kalivodová, Eva
Datum publikování: 2012
Datum obhajoby: 25. 06. 2012
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt nenalezen
Komentovaný překlad: Stille Hilfe für braune Kameraden (str.19-38)
Annoted translation:Stille Hilfe für braune Kameraden (str.19-38)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Žárská, Monika
Datum publikování: 2013
Datum obhajoby: 09. 09. 2013
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato bakalářská práce se zabývá překladem textu z německé knihy Stille Hilfe für braune Kameraden (Tichá pomoc pro hnědé kamarády). Pro překlad byla zvolena kapitola s názvem Der Fall Anton Malloth (Případ Antona Mallotha). ...
This Bachelor thesis deals with translation of text excerpted from a German book called Stille Hilfe für braune Kameraden (Silent assistance for brown comrades). The subject of translation is chapter named Der Fall Anton ...
This Bachelor thesis deals with translation of text excerpted from a German book called Stille Hilfe für braune Kameraden (Silent assistance for brown comrades). The subject of translation is chapter named Der Fall Anton ...