Show simple item record

Translation with commentary. Fisher, Carrie: The Princess Diarist. New York: Blue Rider Press, 2016, pp. 21-47.
dc.contributor.advisorŠťastná, Zuzana
dc.creatorMellešová, Viktorie
dc.date.accessioned2018-10-26T10:01:14Z
dc.date.available2018-10-26T10:01:14Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/103352
dc.description.abstractThe aim of this bachelor's thesis is to translate two chapters from Carrie Fisher's book The Princess Diarist from English to Czech. The two chapters in question are Upside down and unconscious with yellow eyes and The buns of Navarone. The commentary of the translation focuses on an analysis of the source text and translation problems, including the typology of translation method and shifts. Keywords: Carrie Fisher, Star Wars, Princess Leia, memoir, translation, translation analysis, translation procedure, translation shiften_US
dc.description.abstractCílem této bakalářské práce je překlad dvou kapitol z knihy The Princess Diarist od Carrie Fisher z angličtiny do češtiny. Konkrétně se jedná o kapitoly Upside down and unconscious with yellow eyes a The buns of Navarone. Komentář k překladu se zaměřuje na analýzu výchozího textu a překladatelských problémů, včetně typologie překladatelských postupů a posunů. Klíčová slova: Carrie Fisher, Hvězdné války, Princezna Leia, memoáry, překlad, překladatelská analýza, překladatelský postup, překladatelský posuncs_CZ
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectCarrie Fisher|Hvězdné války|Princezna Leia|memoáry|překlad|překladatelská analýza|překladatelský postup|překladatelský posuncs_CZ
dc.subjectCarrie Fisher|Star Wars|Princess Leia|memoir|translation|translation analysis|translation procedure|translation shiften_US
dc.titleKomentovaný překlad. Fisher, Carrie: The Princess Diarist. New York: Blue Rider Press, 2016, s. 21-47.cs_CZ
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2018
dcterms.dateAccepted2018-09-07
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId191559
dc.title.translatedTranslation with commentary. Fisher, Carrie: The Princess Diarist. New York: Blue Rider Press, 2016, pp. 21-47.en_US
dc.contributor.refereeJettmarová, Zuzana
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineEnglish for Intercultural Communication - Russian for Intercultural Communicationen_US
thesis.degree.disciplineAngličtina pro mezikulturní komunikaci - Ruština pro mezikulturní komunikacics_CZ
thesis.degree.programPřekladatelství a tlumočnictvícs_CZ
thesis.degree.programTranslation and Interpretingen_US
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csAngličtina pro mezikulturní komunikaci - Ruština pro mezikulturní komunikacics_CZ
uk.degree-discipline.enEnglish for Intercultural Communication - Russian for Intercultural Communicationen_US
uk.degree-program.csPřekladatelství a tlumočnictvícs_CZ
uk.degree-program.enTranslation and Interpretingen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csCílem této bakalářské práce je překlad dvou kapitol z knihy The Princess Diarist od Carrie Fisher z angličtiny do češtiny. Konkrétně se jedná o kapitoly Upside down and unconscious with yellow eyes a The buns of Navarone. Komentář k překladu se zaměřuje na analýzu výchozího textu a překladatelských problémů, včetně typologie překladatelských postupů a posunů. Klíčová slova: Carrie Fisher, Hvězdné války, Princezna Leia, memoáry, překlad, překladatelská analýza, překladatelský postup, překladatelský posuncs_CZ
uk.abstract.enThe aim of this bachelor's thesis is to translate two chapters from Carrie Fisher's book The Princess Diarist from English to Czech. The two chapters in question are Upside down and unconscious with yellow eyes and The buns of Navarone. The commentary of the translation focuses on an analysis of the source text and translation problems, including the typology of translation method and shifts. Keywords: Carrie Fisher, Star Wars, Princess Leia, memoir, translation, translation analysis, translation procedure, translation shiften_US
uk.file-availabilityV
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
thesis.grade.code1


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV