Číslo 29
Procházet dle
Poslední příspěvky
Zobrazují se záznamy 6-10 z 15
-
Die stille Sprache der Stadt: Prag in Paul Leppins Roman Severins Gang in die Finsternis
(Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2018)The novel Severins Gang in die Finsternis (1914) by the Prague author Paul Leppin (1878–1945) is explicitly created as a city novel by the subheading Ein Prager Gespensterroman. In fact, the novel refers to specific places ... -
Druhé vydání Francouzské poezie — Karel Čapek jako překladatel a zprostředkovatel jedné vyvíjející se literatury
(Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2018)The paper examines Karel Čapek’s translation of French poetry and, more specifically, the differences between the two editions of Francouzská poezie nové doby (1920, 1936). Whilst previous studies were primarily focused ... -
A Few Words on the Italian translation of Příliš hlučná samota
(Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2018)The article shortly presents an overview of the two versions of the Italian translation of Bohumil Hrabal’s Příliš hlučná samota. Starting by taking into accout the complex philological questions of its genesis and editorial ... -
Hrabalova Příliš hlučná samota v anglickém překladu
(Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2018)The aim of the study is to outline findings and conclusions of the research project the author conducted within her thesis. The thesis deals with Hrabal’s novella Too Loud a Solitude in the English translation, which was ... -
Between Documentary and Provocation. New Tendencies (not only) in Contemporary Polish Holocaust Literature
(Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2018)The Holocaust can be seen as a transnational crime, and a collective trauma of universal extension. Therefore national approaches could be seen only as an example out of many others. The year 2000 was the starting point ...