Zobrazit minimální záznam

Modern Czech Translations of the Hebrew Bible
dc.contributor.advisorSládek, Pavel
dc.creatorCzvalinga, Matěj
dc.date.accessioned2020-11-11T10:53:33Z
dc.date.available2020-11-11T10:53:33Z
dc.date.issued2015
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/81967
dc.description.abstractPresent Thesis focuses on the modern Czech translations of the Hebrew Bible. As the first modern translation we consider Jan N. Hejčl's translation of the Old Testament from years 1914-1925. All translations of the entire canon of the Hebrew Bible are included in this paper as well as the complete translations of books belonging to this canon, which have been published in printed editions. The aim of this paper is to outline the characteristics of the modern Czech translations and to highlight some of their specifics, especially when compared with the preserved Masoretic text. Two case studies appended to theoretical part of the Thesis suggest a possible approach to the study of the Old Testament translations.en_US
dc.description.abstractTato bakalářská práce se zabývá moderními českými starozákonními překlady. Za první moderní překlad považujeme překlad Starého zákona J. N. Hejčla z let 1914-1925. Do práce jsou zahrnuty všechny překlady celého kánonu hebrejské Bible a dále kompletní překlady jednotlivých knih do tohoto kánonu spadajících, které byly vydány tiskem. Cílem práce je nastínit charakteristiku českých překladů a upozornit na některá jejich specifika a to zejména při srovnání s dochovaným masoretským textem hebrejské Bible. K teoretické části bakalářské práce jsou připojeny dvě případové studie, které naznačují možný postup při studiu starozákonních překladů.cs_CZ
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectHebrew Studiesen_US
dc.subjectPhilologyen_US
dc.subjectJudaismen_US
dc.subjectHebrew Bibleen_US
dc.subjectTranslationen_US
dc.subjectHistoryen_US
dc.subjectCzechoslovakiaen_US
dc.subjectCzech Republicen_US
dc.subject20th Centuryen_US
dc.subject21st Centuryen_US
dc.subjecthebraistikacs_CZ
dc.subjectfilologiecs_CZ
dc.subjectjudaismuscs_CZ
dc.subjecthebrejská Biblecs_CZ
dc.subjectpřekladcs_CZ
dc.subjecthistoriecs_CZ
dc.subjectČeskoslovenskocs_CZ
dc.subjectČeská republikacs_CZ
dc.subject20. stoletícs_CZ
dc.subject21. stoletícs_CZ
dc.titleModerní české překlady hebrejské Biblecs_CZ
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2015
dcterms.dateAccepted2015-09-08
dc.description.departmentKatedra Blízkého východucs_CZ
dc.description.departmentDepartment of Middle Eastern Studiesen_US
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId138500
dc.title.translatedModern Czech Translations of the Hebrew Bibleen_US
dc.contributor.refereeŽonca, Milan
dc.identifier.aleph002034500
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineHebraistikacs_CZ
thesis.degree.disciplineHebrew Studiesen_US
thesis.degree.programPhilologyen_US
thesis.degree.programFilologiecs_CZ
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Katedra Blízkého východucs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Department of Middle Eastern Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csHebraistikacs_CZ
uk.degree-discipline.enHebrew Studiesen_US
uk.degree-program.csFilologiecs_CZ
uk.degree-program.enPhilologyen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csTato bakalářská práce se zabývá moderními českými starozákonními překlady. Za první moderní překlad považujeme překlad Starého zákona J. N. Hejčla z let 1914-1925. Do práce jsou zahrnuty všechny překlady celého kánonu hebrejské Bible a dále kompletní překlady jednotlivých knih do tohoto kánonu spadajících, které byly vydány tiskem. Cílem práce je nastínit charakteristiku českých překladů a upozornit na některá jejich specifika a to zejména při srovnání s dochovaným masoretským textem hebrejské Bible. K teoretické části bakalářské práce jsou připojeny dvě případové studie, které naznačují možný postup při studiu starozákonních překladů.cs_CZ
uk.abstract.enPresent Thesis focuses on the modern Czech translations of the Hebrew Bible. As the first modern translation we consider Jan N. Hejčl's translation of the Old Testament from years 1914-1925. All translations of the entire canon of the Hebrew Bible are included in this paper as well as the complete translations of books belonging to this canon, which have been published in printed editions. The aim of this paper is to outline the characteristics of the modern Czech translations and to highlight some of their specifics, especially when compared with the preserved Masoretic text. Two case studies appended to theoretical part of the Thesis suggest a possible approach to the study of the Old Testament translations.en_US
uk.file-availabilityV
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Katedra Blízkého východucs_CZ
thesis.grade.code1
uk.publication-placePrahacs_CZ
dc.identifier.lisID990020345000106986


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV