Zobrazit minimální záznam

Anglické podmínkové spojky "unless" a "if (not)" a jejich české překladové ekvivalenty
dc.contributor.advisorBrůhová, Gabriela
dc.creatorKuthanová, Magdalena
dc.date.accessioned2017-05-08T17:25:53Z
dc.date.available2017-05-08T17:25:53Z
dc.date.issued2011
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/50398
dc.description.abstractTato bakalářská práce se zabývá anglickými podmínkovými větami uvozenými spojkami unless a if (not) a jejich českými překladovými ekvivalenty. Přestože se tyto spojky zdají být podobné až stejné, jejich význam se značně liší: zatímco unless kombinuje podmínku s výjimkou (dá se parafrázovat jako ‚except if') a tudíž uvozuje věty vyjadřující onu jednu podmínku, která zamezuje realizaci věty hlavní, věty uvozené spojkou if (not) vyjadřují jednu z mnoha takových podmínek. Tato významová omezenost spojky unless se odráží v její nižší četnosti a omezených možnostech týkající se pozice ve větě a jejích sémantických rolí. Práce se skládá ze dvou částí. Teoretická část popisuje anglické podmínkové věty z různých pohledů: jejich syntaktické a sémantické funkce, ale hlavně spojku unless a její odlišnost od spojky if (not). Druhý, empirická část, popisuje lingvistický rozbor 120 vybraných příkladů (60 podmínek s if (not) a 60 podmínek s unless) a jejich českých překladů; příklady byly excerpovány z Intercorpu, paralelního překladového korpusu, který je poskytován Karlovou Univerzitou. Všechny podmínky jsou nejprve rozlišeny podle jejich syntaktických funkcí (na adjunkty nebo disjunkty) a sémantických rolí (na podmínky možné, hypotetické nebo rétorické) a ty jsou pak rozděleny do skupin, v kterých jsou dále...cs_CZ
dc.description.abstractThe present thesis analyzes the English conditional clauses introduced by unless and if (not) conjunctions and their Czech counterparts. However the two conjunctions might seem the same, their meaning and use widely differs: while unless combines condition with exception (its meaning could be interpreted as 'except if') and thus introduces clauses expressing the only condition that prevents the realization of the matrix clause, if (not)-clauses express only one of several such conditions. The limitation of meaning of unless is reflected in its limited frequency in English texts and its limited possibilities as to positions and semantic roles. The thesis consists of two parts. The theoretical part presents the concept of English conditional constructions from various aspects: their syntactic and semantic functions, and most importantly the conjunction unless and its difference from the negative if. The empirical part provides linguistic classification of 120 excerpted examples (60 if (not) and 60 unless conditional clauses) with their corresponding Czech equivalents; the examples are excerpted from Intercorp, a multilingual parallel translation corpus, provided by Charles University. All the conditions are first classified according to their syntactic functions (adjuncts vs. disjuncts) and semantic...en_US
dc.languageEnglishcs_CZ
dc.language.isoen_US
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectAnglické podmínkové souvětícs_CZ
dc.subjectpodmínkové spojkycs_CZ
dc.subjectunlesscs_CZ
dc.subjectif (not)cs_CZ
dc.subjectEnglish Conditional Clausesen_US
dc.subjectConditional conjunctionsen_US
dc.subjectunlessen_US
dc.subjectif (not)en_US
dc.titleEnglish conditional conjunctions "unless" and "if (not)" and their Czech counterpartsen_US
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2011
dcterms.dateAccepted2011-09-12
dc.description.departmentDepartment of the English Language and ELT Methodologyen_US
dc.description.departmentÚstav anglického jazyka a didaktikycs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId92675
dc.title.translatedAnglické podmínkové spojky "unless" a "if (not)" a jejich české překladové ekvivalentycs_CZ
dc.contributor.refereeVašků, Kateřina
dc.identifier.aleph001385686
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineEnglish and American Studiesen_US
thesis.degree.disciplineAnglistika - amerikanistikacs_CZ
thesis.degree.programEnglish and American Studiesen_US
thesis.degree.programAnglistika - amerikanistikacs_CZ
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav anglického jazyka a didaktikycs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Department of the English Language and ELT Methodologyen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csAnglistika - amerikanistikacs_CZ
uk.degree-discipline.enEnglish and American Studiesen_US
uk.degree-program.csAnglistika - amerikanistikacs_CZ
uk.degree-program.enEnglish and American Studiesen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csTato bakalářská práce se zabývá anglickými podmínkovými větami uvozenými spojkami unless a if (not) a jejich českými překladovými ekvivalenty. Přestože se tyto spojky zdají být podobné až stejné, jejich význam se značně liší: zatímco unless kombinuje podmínku s výjimkou (dá se parafrázovat jako ‚except if') a tudíž uvozuje věty vyjadřující onu jednu podmínku, která zamezuje realizaci věty hlavní, věty uvozené spojkou if (not) vyjadřují jednu z mnoha takových podmínek. Tato významová omezenost spojky unless se odráží v její nižší četnosti a omezených možnostech týkající se pozice ve větě a jejích sémantických rolí. Práce se skládá ze dvou částí. Teoretická část popisuje anglické podmínkové věty z různých pohledů: jejich syntaktické a sémantické funkce, ale hlavně spojku unless a její odlišnost od spojky if (not). Druhý, empirická část, popisuje lingvistický rozbor 120 vybraných příkladů (60 podmínek s if (not) a 60 podmínek s unless) a jejich českých překladů; příklady byly excerpovány z Intercorpu, paralelního překladového korpusu, který je poskytován Karlovou Univerzitou. Všechny podmínky jsou nejprve rozlišeny podle jejich syntaktických funkcí (na adjunkty nebo disjunkty) a sémantických rolí (na podmínky možné, hypotetické nebo rétorické) a ty jsou pak rozděleny do skupin, v kterých jsou dále...cs_CZ
uk.abstract.enThe present thesis analyzes the English conditional clauses introduced by unless and if (not) conjunctions and their Czech counterparts. However the two conjunctions might seem the same, their meaning and use widely differs: while unless combines condition with exception (its meaning could be interpreted as 'except if') and thus introduces clauses expressing the only condition that prevents the realization of the matrix clause, if (not)-clauses express only one of several such conditions. The limitation of meaning of unless is reflected in its limited frequency in English texts and its limited possibilities as to positions and semantic roles. The thesis consists of two parts. The theoretical part presents the concept of English conditional constructions from various aspects: their syntactic and semantic functions, and most importantly the conjunction unless and its difference from the negative if. The empirical part provides linguistic classification of 120 excerpted examples (60 if (not) and 60 unless conditional clauses) with their corresponding Czech equivalents; the examples are excerpted from Intercorp, a multilingual parallel translation corpus, provided by Charles University. All the conditions are first classified according to their syntactic functions (adjuncts vs. disjuncts) and semantic...en_US
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav anglického jazyka a didaktikycs_CZ
dc.identifier.lisID990013856860106986


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV