English conditional conjunctions "unless" and "if (not)" and their Czech counterparts
Anglické podmínkové spojky "unless" a "if (not)" a jejich české překladové ekvivalenty
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/50398Identifikátory
SIS: 92675
Kolekce
- Kvalifikační práce [23729]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Vašků, Kateřina
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Anglistika - amerikanistika
Katedra / ústav / klinika
Ústav anglického jazyka a didaktiky
Datum obhajoby
12. 9. 2011
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Angličtina
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
Anglické podmínkové souvětí, podmínkové spojky, unless, if (not)Klíčová slova (anglicky)
English Conditional Clauses, Conditional conjunctions, unless, if (not)Tato bakalářská práce se zabývá anglickými podmínkovými větami uvozenými spojkami unless a if (not) a jejich českými překladovými ekvivalenty. Přestože se tyto spojky zdají být podobné až stejné, jejich význam se značně liší: zatímco unless kombinuje podmínku s výjimkou (dá se parafrázovat jako ‚except if') a tudíž uvozuje věty vyjadřující onu jednu podmínku, která zamezuje realizaci věty hlavní, věty uvozené spojkou if (not) vyjadřují jednu z mnoha takových podmínek. Tato významová omezenost spojky unless se odráží v její nižší četnosti a omezených možnostech týkající se pozice ve větě a jejích sémantických rolí. Práce se skládá ze dvou částí. Teoretická část popisuje anglické podmínkové věty z různých pohledů: jejich syntaktické a sémantické funkce, ale hlavně spojku unless a její odlišnost od spojky if (not). Druhý, empirická část, popisuje lingvistický rozbor 120 vybraných příkladů (60 podmínek s if (not) a 60 podmínek s unless) a jejich českých překladů; příklady byly excerpovány z Intercorpu, paralelního překladového korpusu, který je poskytován Karlovou Univerzitou. Všechny podmínky jsou nejprve rozlišeny podle jejich syntaktických funkcí (na adjunkty nebo disjunkty) a sémantických rolí (na podmínky možné, hypotetické nebo rétorické) a ty jsou pak rozděleny do skupin, v kterých jsou dále...
The present thesis analyzes the English conditional clauses introduced by unless and if (not) conjunctions and their Czech counterparts. However the two conjunctions might seem the same, their meaning and use widely differs: while unless combines condition with exception (its meaning could be interpreted as 'except if') and thus introduces clauses expressing the only condition that prevents the realization of the matrix clause, if (not)-clauses express only one of several such conditions. The limitation of meaning of unless is reflected in its limited frequency in English texts and its limited possibilities as to positions and semantic roles. The thesis consists of two parts. The theoretical part presents the concept of English conditional constructions from various aspects: their syntactic and semantic functions, and most importantly the conjunction unless and its difference from the negative if. The empirical part provides linguistic classification of 120 excerpted examples (60 if (not) and 60 unless conditional clauses) with their corresponding Czech equivalents; the examples are excerpted from Intercorp, a multilingual parallel translation corpus, provided by Charles University. All the conditions are first classified according to their syntactic functions (adjuncts vs. disjuncts) and semantic...