dc.contributor.advisor | Belisová, Šárka | |
dc.creator | Vinšová, Barbora | |
dc.date.accessioned | 2025-02-26T10:33:52Z | |
dc.date.available | 2025-02-26T10:33:52Z | |
dc.date.issued | 2025 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/197285 | |
dc.description.abstract | Cílem bakalářské práce je přeložit vybraný úsek knihy La vérité sur le patinage artistique, kterou napsal Arsène Maus v roce 2021, a vypracovat teoretický komentář k překladu. První část práce obsahuje samotný překlad. Teoretická část práce (komentář) obsahuje překladatelskou analýzu textu, stanovení překladatelské koncepce a poté metody řešení některých překladatelských problémů s konkrétními příklady. Dále jsou uvedeny příklady použitých překladatelských postupů a popis posunů, ke kterým při překladu došlo. | cs_CZ |
dc.description.abstract | The aim of the bachelor's thesis is to translate a selected excerpt from the book La vérité sur le patinage artistique, written by Arsène Maus in 2021, and to develop a theoretical commentary on the translation. The first part of the thesis consists of the translation itself. The theoretical part (the commentary) includes a translation analysis of the text, the formulation of a translation approach, and the methods for addressing specific translation problems, illustrated with concrete examples. Additionally, examples of the translation techniques used are provided, along with a description of the shifts that occurred during the translation process. | en_US |
dc.language | Čeština | cs_CZ |
dc.language.iso | cs_CZ | |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.subject | krasobruslení|krasobruslař-začátečník|bruslařské sporty | cs_CZ |
dc.subject | figure skating|figure skater-beginner|skating sports | en_US |
dc.title | Komentovaný překlad: La vérité sur le patinage artistique (Maus, Arsène. APODEMUS OÜ. Tallinn. 2021, s. 7-31) | cs_CZ |
dc.type | bakalářská práce | cs_CZ |
dcterms.created | 2025 | |
dcterms.dateAccepted | 2025-01-28 | |
dc.description.department | Institute of Translation Studies | en_US |
dc.description.department | Ústav translatologie | cs_CZ |
dc.description.faculty | Faculty of Arts | en_US |
dc.description.faculty | Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.identifier.repId | 262940 | |
dc.title.translated | Commented translation: La vérité sur le patinage artistique (Maus, Arsène. APODEMUS OÜ. Tallinn. 2021, pp. 7-31) | en_US |
dc.contributor.referee | Duběda, Tomáš | |
thesis.degree.name | Bc. | |
thesis.degree.level | bakalářské | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení: francouzština - angličtina | cs_CZ |
thesis.degree.program | Intercultural Communication: Translation and Interpreting | en_US |
thesis.degree.program | Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení | cs_CZ |
uk.thesis.type | bakalářská práce | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-cs | Filozofická fakulta::Ústav translatologie | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-en | Faculty of Arts::Institute of Translation Studies | en_US |
uk.faculty-name.cs | Filozofická fakulta | cs_CZ |
uk.faculty-name.en | Faculty of Arts | en_US |
uk.faculty-abbr.cs | FF | cs_CZ |
uk.degree-discipline.cs | Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení: francouzština - angličtina | cs_CZ |
uk.degree-program.cs | Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení | cs_CZ |
uk.degree-program.en | Intercultural Communication: Translation and Interpreting | en_US |
thesis.grade.cs | Výborně | cs_CZ |
thesis.grade.en | Excellent | en_US |
uk.abstract.cs | Cílem bakalářské práce je přeložit vybraný úsek knihy La vérité sur le patinage artistique, kterou napsal Arsène Maus v roce 2021, a vypracovat teoretický komentář k překladu. První část práce obsahuje samotný překlad. Teoretická část práce (komentář) obsahuje překladatelskou analýzu textu, stanovení překladatelské koncepce a poté metody řešení některých překladatelských problémů s konkrétními příklady. Dále jsou uvedeny příklady použitých překladatelských postupů a popis posunů, ke kterým při překladu došlo. | cs_CZ |
uk.abstract.en | The aim of the bachelor's thesis is to translate a selected excerpt from the book La vérité sur le patinage artistique, written by Arsène Maus in 2021, and to develop a theoretical commentary on the translation. The first part of the thesis consists of the translation itself. The theoretical part (the commentary) includes a translation analysis of the text, the formulation of a translation approach, and the methods for addressing specific translation problems, illustrated with concrete examples. Additionally, examples of the translation techniques used are provided, along with a description of the shifts that occurred during the translation process. | en_US |
uk.file-availability | V | |
uk.grantor | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologie | cs_CZ |
thesis.grade.code | 1 | |
uk.publication-place | Praha | cs_CZ |
uk.thesis.defenceStatus | O | |