dc.contributor.advisor | Mraček, David | |
dc.creator | Hadererová, Marie | |
dc.date.accessioned | 2025-02-26T10:20:24Z | |
dc.date.available | 2025-02-26T10:20:24Z | |
dc.date.issued | 2025 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/197218 | |
dc.description.abstract | Cílem této bakaláYské práce je pYelo it kompletní první kapitolu z knihy The Demon in the Machine Paula Davies. Vybraná kapitola jako slou í jako úvod k Daviesovu výzkumu o po átcích ivota, jeho podstat a rozdílech mezi ivou a ne ivou hmotou. Náplní teoretické ásti práce je analýza textu výchozího z hlediska vntextových i vnitrotextových faktoro, popis pYekladatelské metody, typologie pYekladatelských posuno, a nakonec analýza pYekladatelských problémo a jejich Yeaení. Klí ová slova PYeklad, pYekladatelská analýza, pYekladatelské posuny, pYekladatelské problémy, ivot, informace, kvantová fyzika, biologie, vda, popularizace vdy | cs_CZ |
dc.description.abstract | The aim of this bachelor thesis is to translate in its entirety the first chapter of Paul Davies9s book The Demon in the Machine. The selected chapter serves as an introduction to Davies9s research on the origins of life, its nature and the difference between living and non-living matter. The theoretical part presents a commentary on the translation process and the source- text itself, including the analysis of both intra- and extratextual factors, the description of the translation method, the typology of translation shifts, and finally the analysis of translation problems and their solutions. Key words Translation, translation analysis, translation shifts, translation problems, life, information, quantum physics, biology, science popularization | en_US |
dc.language | Čeština | cs_CZ |
dc.language.iso | cs_CZ | |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.subject | Překlad|překladatelská analýza|překladatelské posuny|překladatelské problémy|život|informace|kvantová fyzika|biologie|věda|popularizace vědy | cs_CZ |
dc.subject | Translation|translation analysis|translation shifts|translation problems|life|information|quantum physics|biology|science popularization | en_US |
dc.title | Komentovaný překlad: DAVIES, Paul: The Demon in the Machine: How Hidden Webs of Information Are Solving the Mystery of Life. Penguin Books, 2020, str. 5-26. | cs_CZ |
dc.type | bakalářská práce | cs_CZ |
dcterms.created | 2025 | |
dcterms.dateAccepted | 2025-01-28 | |
dc.description.department | Institute of Translation Studies | en_US |
dc.description.department | Ústav translatologie | cs_CZ |
dc.description.faculty | Faculty of Arts | en_US |
dc.description.faculty | Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.identifier.repId | 268572 | |
dc.title.translated | Annotated translation: DAVIES, Paul: The Demon in the Machine: How Hidden Webs of Information Are Solving the Mystery of Life. Penguin Books, 2020, pp. 5-26. | en_US |
dc.contributor.referee | Brotánková, Šárka | |
thesis.degree.name | Bc. | |
thesis.degree.level | bakalářské | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení: angličtina - Český jazyk a literatura | cs_CZ |
thesis.degree.program | Intercultural Communication: Translation and Interpreting | en_US |
thesis.degree.program | Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení | cs_CZ |
uk.thesis.type | bakalářská práce | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-cs | Filozofická fakulta::Ústav translatologie | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-en | Faculty of Arts::Institute of Translation Studies | en_US |
uk.faculty-name.cs | Filozofická fakulta | cs_CZ |
uk.faculty-name.en | Faculty of Arts | en_US |
uk.faculty-abbr.cs | FF | cs_CZ |
uk.degree-discipline.cs | Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení: angličtina - Český jazyk a literatura | cs_CZ |
uk.degree-program.cs | Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení | cs_CZ |
uk.degree-program.en | Intercultural Communication: Translation and Interpreting | en_US |
thesis.grade.cs | Velmi dobře | cs_CZ |
thesis.grade.en | Very good | en_US |
uk.abstract.cs | Cílem této bakaláYské práce je pYelo it kompletní první kapitolu z knihy The Demon in the Machine Paula Davies. Vybraná kapitola jako slou í jako úvod k Daviesovu výzkumu o po átcích ivota, jeho podstat a rozdílech mezi ivou a ne ivou hmotou. Náplní teoretické ásti práce je analýza textu výchozího z hlediska vntextových i vnitrotextových faktoro, popis pYekladatelské metody, typologie pYekladatelských posuno, a nakonec analýza pYekladatelských problémo a jejich Yeaení. Klí ová slova PYeklad, pYekladatelská analýza, pYekladatelské posuny, pYekladatelské problémy, ivot, informace, kvantová fyzika, biologie, vda, popularizace vdy | cs_CZ |
uk.abstract.en | The aim of this bachelor thesis is to translate in its entirety the first chapter of Paul Davies9s book The Demon in the Machine. The selected chapter serves as an introduction to Davies9s research on the origins of life, its nature and the difference between living and non-living matter. The theoretical part presents a commentary on the translation process and the source- text itself, including the analysis of both intra- and extratextual factors, the description of the translation method, the typology of translation shifts, and finally the analysis of translation problems and their solutions. Key words Translation, translation analysis, translation shifts, translation problems, life, information, quantum physics, biology, science popularization | en_US |
uk.file-availability | V | |
uk.grantor | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologie | cs_CZ |
thesis.grade.code | 2 | |
uk.publication-place | Praha | cs_CZ |
uk.thesis.defenceStatus | O | |