dc.contributor.advisor | Nádvorníková, Olga | |
dc.creator | Gelienová, Marianna | |
dc.date.accessioned | 2024-11-29T19:23:46Z | |
dc.date.available | 2024-11-29T19:23:46Z | |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/194686 | |
dc.description.abstract | Cieľom bakalárskej práce je kontrastívna korpusová analýza francúzskeho gérondivu a talianskeho gerundio. Teoretická časť vymedzuje obidva tvary z morfologického, syntaktického a sémantického hľadiska a jej súčasťou je taktiež predstavenie základných charakteristík francúzskeho prítomného participia. Empirická časť je založená na analýze konkrétnych výskytov foriem gerundia v paralelnom korpuse InterCorp v16 so zarovnaním taliančina - francúzština a obmedzením na beletristické texty v talianskom origináli s prekladom do francúzštiny. Pozornosť je venovaná predovšetkým francúzskym ekvivalentom, ktorými je talianske gerundio nahradzované a jednotlivým faktorom ovplyvňujúcich ich výber. Kľúčové slová gerundium, taliančina, francúzština, príčastie prítomné, InterCorp | cs_CZ |
dc.description.abstract | The aim of the bachelor thesis is a contrastive corpus analysis of the French gérondif and the Italian gerundio. The theoretical part defines both forms from the point of view of morphology, syntax and semantics and it also introduces the basic characteristics of the French present participle. The empirical part is based on the analysis of concrete occurrences of gerundio forms in the parallel corpus InterCorp v16 with Italian - French alignment and with limitation of fictional texts in the Italian original. The focus is put mainly on French equivalents by which the Italian gerundio is replaced and on the various factors influencing their use. Key-words: gerund, Italian, French, present participle, InterCorp | en_US |
dc.language | French | cs_CZ |
dc.language.iso | fr_FR | |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.subject | gerund|Italian|French|present participle|InterCorp | en_US |
dc.subject | gerundium|italština|francouzština|přítomné participium|InterCorp | cs_CZ |
dc.title | Le gérondif français et il gerundio italien : analyse contrastive basée sur un corpus de textes littéraires | fr_FR |
dc.type | bakalářská práce | cs_CZ |
dcterms.created | 2024 | |
dcterms.dateAccepted | 2024-09-04 | |
dc.description.department | Institute of Romance Studies | en_US |
dc.description.department | Ústav románských studií | cs_CZ |
dc.description.faculty | Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.description.faculty | Faculty of Arts | en_US |
dc.identifier.repId | 265728 | |
dc.title.translated | The French gérondif and the Italian gerundio: a contrastive analysis based on a corpus of fiction | en_US |
dc.title.translated | Francouzský gérondif a italské gerundio: kontrastivní korpusová analýza literárních textů | cs_CZ |
dc.contributor.referee | Šuman, Záviš | |
thesis.degree.name | Bc. | |
thesis.degree.level | bakalářské | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | Francouzská filologie - Italialianistika | cs_CZ |
thesis.degree.program | French Studies | en_US |
thesis.degree.program | Francouzská filologie | cs_CZ |
uk.thesis.type | bakalářská práce | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-cs | Filozofická fakulta::Ústav románských studií | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-en | Faculty of Arts::Institute of Romance Studies | en_US |
uk.faculty-name.cs | Filozofická fakulta | cs_CZ |
uk.faculty-name.en | Faculty of Arts | en_US |
uk.faculty-abbr.cs | FF | cs_CZ |
uk.degree-discipline.cs | Francouzská filologie - Italialianistika | cs_CZ |
uk.degree-program.cs | Francouzská filologie | cs_CZ |
uk.degree-program.en | French Studies | en_US |
thesis.grade.cs | Výborně | cs_CZ |
thesis.grade.en | Excellent | en_US |
uk.abstract.cs | Cieľom bakalárskej práce je kontrastívna korpusová analýza francúzskeho gérondivu a talianskeho gerundio. Teoretická časť vymedzuje obidva tvary z morfologického, syntaktického a sémantického hľadiska a jej súčasťou je taktiež predstavenie základných charakteristík francúzskeho prítomného participia. Empirická časť je založená na analýze konkrétnych výskytov foriem gerundia v paralelnom korpuse InterCorp v16 so zarovnaním taliančina - francúzština a obmedzením na beletristické texty v talianskom origináli s prekladom do francúzštiny. Pozornosť je venovaná predovšetkým francúzskym ekvivalentom, ktorými je talianske gerundio nahradzované a jednotlivým faktorom ovplyvňujúcich ich výber. Kľúčové slová gerundium, taliančina, francúzština, príčastie prítomné, InterCorp | cs_CZ |
uk.abstract.en | The aim of the bachelor thesis is a contrastive corpus analysis of the French gérondif and the Italian gerundio. The theoretical part defines both forms from the point of view of morphology, syntax and semantics and it also introduces the basic characteristics of the French present participle. The empirical part is based on the analysis of concrete occurrences of gerundio forms in the parallel corpus InterCorp v16 with Italian - French alignment and with limitation of fictional texts in the Italian original. The focus is put mainly on French equivalents by which the Italian gerundio is replaced and on the various factors influencing their use. Key-words: gerund, Italian, French, present participle, InterCorp | en_US |
uk.file-availability | V | |
uk.grantor | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav románských studií | cs_CZ |
thesis.grade.code | 1 | |
dc.contributor.consultant | Obstová, Zora | |
uk.publication-place | Praha | cs_CZ |
uk.thesis.defenceStatus | O | |