Le gérondif français et il gerundio italien : analyse contrastive basée sur un corpus de textes littéraires
The French gérondif and the Italian gerundio: a contrastive analysis based on a corpus of fiction
Francouzský gérondif a italské gerundio: kontrastivní korpusová analýza literárních textů
bachelor thesis (DEFENDED)

View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/194686Identifiers
Study Information System: 265728
Collections
- Kvalifikační práce [23975]
Author
Advisor
Consultant
Obstová, Zora
Referee
Šuman, Záviš
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Francouzská filologie - Italialianistika
Department
Institute of Romance Studies
Date of defense
4. 9. 2024
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
French
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
gerundium|italština|francouzština|přítomné participium|InterCorpKeywords (English)
gerund|Italian|French|present participle|InterCorpCieľom bakalárskej práce je kontrastívna korpusová analýza francúzskeho gérondivu a talianskeho gerundio. Teoretická časť vymedzuje obidva tvary z morfologického, syntaktického a sémantického hľadiska a jej súčasťou je taktiež predstavenie základných charakteristík francúzskeho prítomného participia. Empirická časť je založená na analýze konkrétnych výskytov foriem gerundia v paralelnom korpuse InterCorp v16 so zarovnaním taliančina - francúzština a obmedzením na beletristické texty v talianskom origináli s prekladom do francúzštiny. Pozornosť je venovaná predovšetkým francúzskym ekvivalentom, ktorými je talianske gerundio nahradzované a jednotlivým faktorom ovplyvňujúcich ich výber. Kľúčové slová gerundium, taliančina, francúzština, príčastie prítomné, InterCorp
The aim of the bachelor thesis is a contrastive corpus analysis of the French gérondif and the Italian gerundio. The theoretical part defines both forms from the point of view of morphology, syntax and semantics and it also introduces the basic characteristics of the French present participle. The empirical part is based on the analysis of concrete occurrences of gerundio forms in the parallel corpus InterCorp v16 with Italian - French alignment and with limitation of fictional texts in the Italian original. The focus is put mainly on French equivalents by which the Italian gerundio is replaced and on the various factors influencing their use. Key-words: gerund, Italian, French, present participle, InterCorp