Komentovaný překlad části knihy The Legends of the Pyramids od Jasona Colavita. (Jason Colavito, The Legends of the Pyramids. Bloomington: Indiana University Press, 2021.)
An Annotated translation: a part from the book The Legends of the Pyramids by Jasona Colavito. (Jason Colavito, The Legends of the Pyramids. Bloomington: Indiana University Press, 2021.)
bakalářská práce (OBHÁJENO)

Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/194513Identifikátory
SIS: 260208
Kolekce
- Kvalifikační práce [23975]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Mraček, David
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení se specializací Angličtina pro překlad a tlumočení - Němčina pro překlad a tlumočení
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
10. 9. 2024
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
starověký Egypt|egyptologie|Egypt v populární kultuře|mýtus|mumie|pyramidy|kletba|faraoni|překlad|překladatelská analýza|překladatelské postupy|překladatelské posunyKlíčová slova (anglicky)
Ancient Egypt|Egyptology|Egypt in popular culture|myth|mummy|pyramids|curse|pharaohs|translation|translation analysis|translation procedures|translation shiftsTato bakalářská práce se skládá ze dvou části - překladu a odborného komentáře. Předmětem první části je překlad vybraných úryvků z knihy Jasona Colavita The Legends of the Pyramids: Myths and Misconceptions about Ancient Egypt, vydané v roce 2021 americkým nakladatelstvím Red Lightning Books. Náplní druhé části práce je komentář, jenž sestává z analýzy výchozího textu z hlediska vnětextových a vnitrotextových faktorů, popisu zvolené metody překladu, typologie překladatelských problémů včetně příkladů jejich řešení a typologie překladatelských posunů, ke kterým v průběhu překladu došlo. Klíčová slova starověký Egypt, egyptologie, Egypt v populární kultuře, mýtus, mumie, pyramidy, kletba, faraoni, překlad, překladatelská analýza, překladatelské postupy, překladatelské posuny
This bachelor thesis is divided into two main parts: translation and its commentary. The first part includes a Czech translation of selected passages from Jason Colavito's book The Legends of the Pyramids: Myths and Misconceptions about Ancient Egypt released in 2021 by the American publishing house Red Lightning Books. The second part of this thesis presents a commentary on the translation, including a source-text analysis in terms of extratextual and intratextual factors, a description of the selected translation method, a typology of translation problems with examples of their solutions, and finally a typology of translation shifts occurring during the translation process. Key words Ancient Egypt, Egyptology, Egypt in popular culture, myth, mummy, pyramids, curse, pharaohs, translation, translation analysis, translation procedures, translation shifts