Zobrazit minimální záznam

Translation of False Friends from French to Czech - A Corpus Analysis
dc.contributor.advisorDuběda, Tomáš
dc.creatorKopřivová, Iva
dc.date.accessioned2024-07-26T06:23:39Z
dc.date.available2024-07-26T06:23:39Z
dc.date.issued2024
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/192337
dc.description.abstractThis master's thesis explores the influence of the faux amis phenomenon on the outcomes of translations from French to Czech. The emphasis is on analyzing these false friends through the examination of semantic relations, considering the distinctions and resemblances in the meanings of potential translation equivalents. The primary objective of the thesis is to ascertain whether the presence of these interlingual word pairs adversely affects the tone of the translation. The study makes use of data from the InterCorp language corpus. Abstract This master's thesis explores the influence of the faux amis phenomenon on the outcomes of translations from French to Czech. The emphasis is on analyzing these false friends through the examination of semantic relations, considering the distinctions and resemblances in the meanings of potential translation equivalents. The primary objective of the thesis is to ascertain whether the presence of these interlingual word pairs adversely affects the tone of the translation. The study makes use of data from the InterCorp language corpus.en_US
dc.description.abstractTato diplomová práce se zaměřuje na výzkum vlivu existence fenoménu výslednou podobu překladu ve směru z francouzštiny do češtiny. Soustředí se na analýzu těchto tzv. falešných přátel z hlediska sémantických vztahů vycházejících z rozdílů podobností mezi významy potenciálních překladových ekvivalentů. Jejím hlavním cílem je ověřit, zda má existence těchto mezijazykových dvojic slov negativní dopad na znění překladu. Využívá k tomu data z paralelního jazykového korpusu InterCorp.cs_CZ
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjecttranslation|corpus analysis|InterCorp|false friendsen_US
dc.subjectpřeklad|korpusová analýza|InterCorp|faux amiscs_CZ
dc.titlePřeklad faux amis z francouzštiny do češtiny - korpusová analýzacs_CZ
dc.typediplomová prácecs_CZ
dcterms.created2024
dcterms.dateAccepted2024-06-20
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId221738
dc.title.translatedTranslation of False Friends from French to Czech - A Corpus Analysisen_US
dc.contributor.refereeŠotolová, Jovanka
thesis.degree.nameMgr.
thesis.degree.levelnavazující magisterskécs_CZ
thesis.degree.disciplinePřekladatelství: čeština - francouzština - Skandinavistikacs_CZ
thesis.degree.programHumanitiesen_US
thesis.degree.programHumanitní vědycs_CZ
uk.thesis.typediplomová prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csPřekladatelství: čeština - francouzština - Skandinavistikacs_CZ
uk.degree-program.csHumanitní vědycs_CZ
uk.degree-program.enHumanitiesen_US
thesis.grade.csNeprospěl/acs_CZ
thesis.grade.enFailen_US
uk.abstract.csTato diplomová práce se zaměřuje na výzkum vlivu existence fenoménu výslednou podobu překladu ve směru z francouzštiny do češtiny. Soustředí se na analýzu těchto tzv. falešných přátel z hlediska sémantických vztahů vycházejících z rozdílů podobností mezi významy potenciálních překladových ekvivalentů. Jejím hlavním cílem je ověřit, zda má existence těchto mezijazykových dvojic slov negativní dopad na znění překladu. Využívá k tomu data z paralelního jazykového korpusu InterCorp.cs_CZ
uk.abstract.enThis master's thesis explores the influence of the faux amis phenomenon on the outcomes of translations from French to Czech. The emphasis is on analyzing these false friends through the examination of semantic relations, considering the distinctions and resemblances in the meanings of potential translation equivalents. The primary objective of the thesis is to ascertain whether the presence of these interlingual word pairs adversely affects the tone of the translation. The study makes use of data from the InterCorp language corpus. Abstract This master's thesis explores the influence of the faux amis phenomenon on the outcomes of translations from French to Czech. The emphasis is on analyzing these false friends through the examination of semantic relations, considering the distinctions and resemblances in the meanings of potential translation equivalents. The primary objective of the thesis is to ascertain whether the presence of these interlingual word pairs adversely affects the tone of the translation. The study makes use of data from the InterCorp language corpus.en_US
uk.file-availabilityV
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
thesis.grade.code4
uk.publication-placePrahacs_CZ
uk.thesis.defenceStatusN


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV