Übersetzungen aus fremden Literaturen im Verlagsprogramm der populären Album‑Bibliothek deutscher Originalromane (1846–1861) von Ignaz Leopold Kober
Překlady z cizích literatur ve vydavatelském programu populární albové knihovny původních německých románů (1846-1861) Ignaze Leopolda Kobera
dc.contributor.author | Urválková, Zuzana | |
dc.date.accessioned | 2024-02-21T08:50:21Z | |
dc.date.available | 2024-02-21T08:50:21Z | |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/188198 | |
dc.language.iso | de | cs |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs |
dc.subject | Ignaz Leopold Kober | cs |
dc.subject | Edition Album | cs |
dc.subject | Jakub Malý, | cs |
dc.subject | revue Denice | cs |
dc.subject | publishing, book market | cs |
dc.subject | cultural transfer | cs |
dc.subject | Bohemism and Utraquism | cs |
dc.subject | German‑Czech interrelations | cs |
dc.subject | translation | cs |
dc.subject | novel collections | cs |
dc.subject | popular literature | cs |
dc.title | Übersetzungen aus fremden Literaturen im Verlagsprogramm der populären Album‑Bibliothek deutscher Originalromane (1846–1861) von Ignaz Leopold Kober | cs |
dc.type | Příspěvek v periodiku | cs |
dcterms.accessRights | openAccess | |
dcterms.license | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/ | |
dc.title.translated | Překlady z cizích literatur ve vydavatelském programu populární albové knihovny původních německých románů (1846-1861) Ignaze Leopolda Kobera | cs |
uk.abstract.cs | Slavný český nakladatel Ignác Leopold Kober (1825-1866) vydával v prvních svazcích své německojazyčné edice Album Editon (1846-1861) také znamenité překlady populární francouzské, anglické a české beletrie (Alexandre Dumas starší, Paul Féval, Paul de Kock, Charles Dickens, Karel Sabina nebo Josef K. Tyl). Esej na základě vybraných svazků alba ilustruje transfer mezi francouzsky, anglicky, česky a původně německy psanou literaturou, zabývá se Koberovými úpravami pro album a analyzuje zprostředkující roli české revue Denice včetně jejího redaktora Jakuba Malého, který později pracoval pro Koberovo české nakladatelství jako redaktor první české encyklopedie - Rieges Slovník naučný. | cs |
uk.abstract.en | The famous Czech publisher Ignác Leopold Kober (1825–1866) also published exquisite translations of popular French, English and Czech fiction (by Alexandre Dumas the Elder, Paul Féval, Paul de Kock, Charles Dickens, Karel Sabina or Josef K. Tyl) in the first volumes of his German‑language Album Editon (1846–1861). The essay illustrates the transfer between the French, English, Czech and originally German written literature on the basis of the selected volumes of the album, deals with Kober’s adaptations for the album and analyzes the mediating role of the Czech review Denice including its editor, Jakub Malý, who later worked for Kober’s Czech publishing house as an editor of the first Czech encyclopedia – Rieges Slovník naučný. | cs |
dc.publisher.publicationPlace | Praha | cs |
uk.internal-type | uk_publication | |
dc.description.startPage | 15 | cs |
dc.description.endPage | 24 | cs |
dcterms.isPartOf.name | Brücken | de |
dcterms.isPartOf.journalYear | 2023 | |
dcterms.isPartOf.journalVolume | 2023 | |
dcterms.isPartOf.journalIssue | 2 | |
dcterms.isPartOf.issn | 2695-043X | |
dc.relation.isPartOfUrl | https://bruecken.ff.cuni.cz/ |
Soubory tohoto záznamu
Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách
-
Číslo 2 [13]