Zobrazit minimální záznam

Lexikální náhrady románského původu ve střední angličtině
dc.contributor.advisorTichý, Ondřej
dc.creatorBuchal, Kryštof
dc.date.accessioned2020-10-07T09:59:29Z
dc.date.available2020-10-07T09:59:29Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/121286
dc.description.abstracta klíčová slova Tato bakalářská práce zkoumá vybraná slova francouzského původu převzatá do anglického jazyka v období střední angličtiny. V teoretické části jsou prezentovány obecné dosavadní poznatky v oblasti francouzských výpůjček v období střední angličtiny. V praktické části se práce zaměřuje na lexikální výpůjčky, které nahradily odpovídající ekvivalenty germánského původu. Slova byla vybrána pomocí Oxford English Dictionary s využitím informací o etymologii slov, ortografických variantách, současné frekvenci užití a zařazení do sémantických polí, které umožnilo najít ke slovům i příslušné významové ekvivalenty francouzského či germánského původu. Ortografické varianty slov byly ověřeny a doplněny podle Middle English Dictionary. Dále byl použit korpus obsahující anglickou prózu a poezii z období mezi lety 1150 a 1500 k analýze užití a porovnání proměňujících se frekvencí užití nahrazujících i nahrazených slov v průběhu tohoto období. Klíčová slova: lexikální náhrady, francouzské výpůjčky, románské výpůjčky, střední angličtinacs_CZ
dc.description.abstractand key words This BA thesis focuses on selected words of French origin adopted into English during the Middle English period. The theoretical part deals with the research carried out in the field of French borrowings in the Middle English period so far. The research part focuses on lexical borrowings that replaced their corresponding equivalents of Germanic origin. The words were chosen from the Oxford English Dictionary, which also provided the information on etymology, various orthographic forms, current usage frequency and classification into semantic fields. The classification was used to find corresponding equivalents of French or Germanic origin. The list of orthographic variants of the words was verified and complemented with the Middle English Dictionary. Next, a corpus including English prose and verse from the period between 1150 and 1500 was used to analyze the usage and changes in the usage frequency of the replacements and the replaced words throughout this period. Key words: lexical replacements, French borrowings, Romance borrowings, Middle Englishen_US
dc.languageEnglishcs_CZ
dc.language.isoen_US
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectlexikální náhrady|francouzské výpůjčky|románské výpůjčky|střední angličtinacs_CZ
dc.subjectlexical replacements|French borrowings|Romance borrowings|Middle Englishen_US
dc.titleLexical Replacements of Romance Origins in Middle Englishen_US
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2020
dcterms.dateAccepted2020-09-03
dc.description.departmentÚstav anglického jazyka a didaktikycs_CZ
dc.description.departmentDepartment of the English Language and ELT Methodologyen_US
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId221877
dc.title.translatedLexikální náhrady románského původu ve střední angličtiněcs_CZ
dc.contributor.refereeČermák, Jan
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineEnglish and American Studies - French for Intercultural Communicationen_US
thesis.degree.disciplineAnglistika - amerikanistika - Francouzština pro mezikulturní komunikacics_CZ
thesis.degree.programHumanitiesen_US
thesis.degree.programHumanitní vědycs_CZ
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav anglického jazyka a didaktikycs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Department of the English Language and ELT Methodologyen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csAnglistika - amerikanistika - Francouzština pro mezikulturní komunikacics_CZ
uk.degree-discipline.enEnglish and American Studies - French for Intercultural Communicationen_US
uk.degree-program.csHumanitní vědycs_CZ
uk.degree-program.enHumanitiesen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csa klíčová slova Tato bakalářská práce zkoumá vybraná slova francouzského původu převzatá do anglického jazyka v období střední angličtiny. V teoretické části jsou prezentovány obecné dosavadní poznatky v oblasti francouzských výpůjček v období střední angličtiny. V praktické části se práce zaměřuje na lexikální výpůjčky, které nahradily odpovídající ekvivalenty germánského původu. Slova byla vybrána pomocí Oxford English Dictionary s využitím informací o etymologii slov, ortografických variantách, současné frekvenci užití a zařazení do sémantických polí, které umožnilo najít ke slovům i příslušné významové ekvivalenty francouzského či germánského původu. Ortografické varianty slov byly ověřeny a doplněny podle Middle English Dictionary. Dále byl použit korpus obsahující anglickou prózu a poezii z období mezi lety 1150 a 1500 k analýze užití a porovnání proměňujících se frekvencí užití nahrazujících i nahrazených slov v průběhu tohoto období. Klíčová slova: lexikální náhrady, francouzské výpůjčky, románské výpůjčky, střední angličtinacs_CZ
uk.abstract.enand key words This BA thesis focuses on selected words of French origin adopted into English during the Middle English period. The theoretical part deals with the research carried out in the field of French borrowings in the Middle English period so far. The research part focuses on lexical borrowings that replaced their corresponding equivalents of Germanic origin. The words were chosen from the Oxford English Dictionary, which also provided the information on etymology, various orthographic forms, current usage frequency and classification into semantic fields. The classification was used to find corresponding equivalents of French or Germanic origin. The list of orthographic variants of the words was verified and complemented with the Middle English Dictionary. Next, a corpus including English prose and verse from the period between 1150 and 1500 was used to analyze the usage and changes in the usage frequency of the replacements and the replaced words throughout this period. Key words: lexical replacements, French borrowings, Romance borrowings, Middle Englishen_US
uk.file-availabilityV
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav anglického jazyka a didaktikycs_CZ
thesis.grade.code1
uk.publication-placePrahacs_CZ


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV