Komentovaný překlad knihy Maryanne Wolf "Proust and the Squid. The Story and Science of the Reading Brain". Thriplow: Icon Books, 2008, str. 81-100
Commented translation: Maryanne Wolf "Proust and the Squid. The Story and Science of the Reading Brain". Thriplow: Icon Books, 2008, pp. 81-100
bachelor thesis (DEFENDED)

View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/56836Identifiers
Study Information System: 123060
Collections
- Kvalifikační práce [23976]
Author
Advisor
Referee
Jettmarová, Zuzana
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
English for Intercultural Communication - Russian for Intercultural Communication
Department
Institute of Translation Studies
Date of defense
9. 9. 2013
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Very good
Keywords (Czech)
komentovaný překlad, čtení, učení, dítěKeywords (English)
commented translation, reading, learning, childTato bakalářská práce sestává ze dvou hlavních částí - překladu části čtvrté kapitoly z knihy Maryanne Wolfové Proust and the Squid a komentáře k tomuto překladu. Komentář je reflexí překladatelského procesu a skládá se z překladatelské analýzy podle Christiane Nordové, popisu překladatelských problémů a jejich řešení a typologie překladatelských posunů, jak je definuje Anton Popovič. K práci je přiložen i překládaný text.
The bachelor's thesis comprises two main parts: translation of a section of Chapter 4 from Maryanne Wolf's book Proust and the Squid and a commentary of the translation. The commentary is a reflection of the translation process and consists of translation analysis based on Christiane Nord's model, description of translation problems and their solutions and typology of translation shifts as defined by Anton Popovič. A copy of the translated text is attached in the appendix.