Komentovaný překlad: Petite Histoire des Rois et Ducs de Bretagne (Etienne Gasche, Yoran Embranner, Fouesnant 2006, str. 9-49)
Commented translation: Petite Histoire des Rois et Ducs de Bretagne (Etienne Gasche, Yoran Embranner, Fouesnant 2006, str. 9-49)
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/56086Identifikátory
SIS: 123417
Kolekce
- Kvalifikační práce [23201]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Šotolová, Jovanka
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Francouzština pro mezikulturní komunikaci - Hispanistika
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
27. 6. 2013
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
Bretaň, dějiny, komentovaný překlad, komunikační situace, modulace, překladatelská analýza, překladatelské problémy, regionální kultury Francie, transpoziceKlíčová slova (anglicky)
Brittany, history, commented translation, communication situation, modulation, translation analysis, translation problems, regional cultures of France, transpositionTato bakalářská práce z oboru translatologie sestává z dvou hlavních částí. První část představuje český překlad vybraných kapitol francouzské knihy La Petite Histoire des Rois et Ducs de Bretagne, věnované dějinám Bretaně. Druhá část obsahuje analýzu výchozího textu a komentář překladu. V komentáři jsou popsány typologie překladatelských problémů, použité překladatelské metody a dílčí překladatelská řešení.
This bachelor thesis in the field of translation studies consists of two main parts. The first part contains a Czech translation of a selected chapters from a French book concerning the history of Brittany, called La Petite Histoire des Rois et Ducs de Bretagne. The second part is dedicated to an analysis of the source text and to a commentary on the translation. The typology of translation problems, the translation methods used and concrete solutions are presented in the commentary.