Problematické otázky překladu českých a ukrajinských právních textů
The problematic aspects of the translation of Czech and Ukrainian legal text
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/27222Identifikátory
SIS: 73423
Kolekce
- Kvalifikační práce [23729]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Kolesnyk, Natalija
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Východoevropská studia se specializací ukrajinistika
Katedra / ústav / klinika
Ústav slavistických a východoevropských studií
Datum obhajoby
24. 6. 2009
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Tato bakalářská práce je věnovaná problematickým otázkám překladu českých a ukrajinských právních textů. Cílem práce je prostudování jak praktických tak i teoretických aspektů překladu. Ve své práci se zabývám dějinami překladatelské činnosti ze synchronního a diachronního hlediska, část práce se zabývá zvláštnostmi překladu právní terminologie, prostor je rovněž věnován problému existence dubletní terminologii na Ukrajině, součásti práce je také určení překladatelských metod a také stanovení praktických překladatelských rekomendací po překladatele právní dokumentace a literatury.
This bachelor's thesis focuses on certain questions of Czech and Ukrainian legal text translation. The goal of the manuscript is to examine practical and theoretical aspects of the translation. In this work I investigate the history and development of the translation from the synchronic and diachronic perspectives, as well as the peculiarities of the translation of legal terminology in the part of the existence of duplicions terminology in Ukraine. Furthermore, part of the thesis is devoted to defining the methods of the translation and providing practical recommendations for translators of legal documents and literature.