Vliv znalosti angličtiny jako prvního cizího jazyka na učení se ruštiny jako dalšího cizího jazyka
The influence of the knowledge of English as the first foreign language on learning Russian as the second foreign language
rigorous thesis (RECOGNIZED)

View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/198079Identifiers
Study Information System: 282068
Collections
- Kvalifikační práce [19960]
Author
Faculty / Institute
Faculty of Education
Discipline
Teacher Education of Russian Language for Lower and Upper Secondary Schools
Department
Information is unavailable
Date of defense
29. 5. 2025
Publisher
Univerzita Karlova, Pedagogická fakultaLanguage
Czech
Grade
Recognized
Keywords (Czech)
transfer, interference, mnohojazyčnost, jazykové prostředky, didaktické materiályKeywords (English)
transfer, interference, multilingualism, language systems, didactic materialsDiplomová práce se zabývá problematikou jazykového transferu mezi angličtinou jako prvním cizím jazykem a ruštinou jako dalším cizím jazykem. Teoretická část práce zkoumá procesy osvojování si a učení se cizího jazyka a psycholingvistické aspekty mezijazykového přenosu. Praktická část práce se soustředí na analýzu zpracování tohoto fenoménu v současných učebnicích ruštiny a předkládá vlastní metodická doporučení k jeho dalšímu využití. Na základě výsledků kvalitativního výzkumu majícího formu polostrukturovaných rozhovorů s učiteli ruského jazyka jsou poté popsány transferem nejčastěji ovlivněné jazykové jevy. Cílem práce je představit komplexní soubor autentických didaktických materiálů zaměřených na posilování pozitivního transferu a minimalizování interference při učení se ruského jazyka. KLÍČOVÁ SLOVA transfer, interference, mnohojazyčnost, lingvodidaktika, didaktické materiály
The thesis deals with the issue of language transfer between English as the first foreign language and Russian as the second foreign language. The theoretical part of the thesis examines the processes of foreign language acquisition and learning, and the psycholinguistic aspects of interlanguage transfer. The practical part of the thesis focuses on the analysis of the treatment of this phenomenon in current Russian textbooks and presents its own methodological recommendations for further use. Furthermore, the linguistic phenomena most often affected by transfer are described based on the results of qualitative research in the form of semi-structured interviews with teachers of the Russian language. The aim of the work is to present a comprehensive electronic set of authentic didactic materials aimed at enhancing positive transfer and minimizing interference in Russian language learning. KEYWORDS transfer, interference, multilingualism, linguodidactics, didactic materials