Expresivita v norštině se zaměřením na negativní expresiva a jejich překlad do češtiny.
Expressivity in Norwegian with Focus on Negative Expressives and Their Czech Translations
bachelor thesis (DEFENDED)

View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/194584Identifiers
Study Information System: 268491
Collections
- Kvalifikační práce [23976]
Author
Advisor
Referee
Stahr, Radka
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Germánská a severoevropská studia: Skandinavistika - Fonetika
Department
Institute of Germanic Studies
Date of defense
12. 9. 2024
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
norština|čeština|překlad|příznakovost|expresivita|vulgarismyKeywords (English)
Norwegian|Czech|translation|markedness|expressivity|vulgarismsBakalářská práce se zabývá expresivitou a zejména negativními expresivy v norštině a jejich překladem do češtiny. Teoretická část pojednává o příznakovosti a vyjadřování expresivity v obou jazycích, důraz je dále kladen na norské a české vulgarismy a jejich různé klasifikace. Dále je zde pojednáno o způsobech, jakými mohou být překládána. Následně je představena analýza současné norské beletrie, ve které je na základě poznatků z teoretické části rozebírána inherentní a adherentní expresivita překladové literatury, kletby a pejorativa v analyzovaných dílech a klasifikace norských vulgarismů a jejich překladů. Klíčová slova: norština, čeština, překlad, příznakovost, expresivita, vulgarismy
This thesis deals with expressivity in Norwegian, focusing mainly on negative expressives and their translation to Czech. The theoretical part discusses markedness and expressivity in both languages, as well as Norwegian and Czech vulgarisms and their various classifications. It then explores ways of translating negative expressives. Then an analysis of current Norwegian fiction is presented, where inherent and adherent expressiveness, swear words and classification of Norwegian vulgarisms and their translation are analysed, in regard to theories explored in the theoretical part. Keywords: Norwegian, Czech, translation, markedness, expressivity, vulgarisms