Komentovaný překlad vybraných článků z časopisu Windkanal (3/2010)
Annotated Translation of Selected Articles from Windkanal (3/2010)
bachelor thesis (DEFENDED)

View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/171946Identifiers
Study Information System: 226609
Collections
- Kvalifikační práce [24015]
Author
Advisor
Referee
Pokojová, Jana
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Aesthetics - German for Intercultural Communication
Department
Institute of Translation Studies
Date of defense
1. 2. 2022
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Very good
Keywords (Czech)
překlad|překladatelská analýza|překladatelské postupy|překladatelské posuny|překladatelské problémy|styl|text|lexikum|syntax|zobcová flétnaKeywords (English)
translation|translation analysis|translation methods|translation shifts|translation problems|style|text|lexis|syntax|recorderCílem této práce je vytvoření českého komentovaného překladu původního, do češtiny zatím nepřeloženého německého textu. Překládaný text je tvořen třemi vybranými texty ze třetího čísla časopisu Windkanal: Das Forum für die Blockflöte z roku 2010 od německé společnosti Conrad Mollenhauer GmbH, konkrétně úvodním slovem Editorial, článkem Schätze barocker Verzierungskunst a článkem Han Tol: Mi teinem Bei nim Graben. Tento časopis je jediným německojazyčným časopisem specializujícím se na zobcovou flétnu, jeho cílovou skupinou jsou hráči na zobcovou flétnu, laikové, nadšenci i profesionálové z oboru. Bakalářskou práci tvoří samotný překlad a komentář. Ten obsahuje popis použité překladatelské metody, překladatelskou analýzu, typologii a řešení vybraných překladatelských problémů, které v procesu překladu nastaly, a provedené překladatelské posuny. Klíčová slova: překlad, překladatelská analýza, překladatelské postupy, překladatelské posuny, překladatelské problémy, styl, text, lexikum, syntax, zobcová flétna
This bachelor thesis aims to create an annotated Czech translation of an original German text, not yet translated to Czech. The original text comes from the third issue of the magazine Windkanal: Das Forum für die Blockflöte from the year 2010 by German company Conrad Mollenhauer GmbH and consists of three separate texts, namely the foreword Editorial, the article Schätze barocker Verzierungskunst and the article Han Tol: Mit einen Bein im Graben. The magazine is the only one written in German that specializes on the recorder. Its readers are recorder players, amateurs, enthusiasts and professionals. This thesis includes the translation itself and a commentary. The commentary contains the description of the used translation methods, translation analysis, typology and solution of selected translation problems occurring during the translation, and shifts made during the translation process. Key words: translation, translation analysis, translation methods, translation shifts, translation problems, style, text, lexik, syntax, recorder
Citace dokumentu
Metadata
Show full item recordRelated items
Showing items related by title, author, creator and subject.
-
Komparace výstupů z veřejně dostupných překladačů ve směru němčina-čeština
Defence status: DEFENDEDŘehořová, Klára (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2022)Date of defense: 1. 2. 2022Tato diplomová práce se zabývá kvalitou výstupů veřejně dostupných překladačů: překladače mezi sebou kvalitativně porovnat a otestovat jejich možnosti na překladu několika typů textů - textů uměleckých, informativních a ... -
Komentovaný překlad: Tomas Nagel: What is it like to be bat?(In: Philosophical Review LXXXIII, 4 (October 1974)
Defence status: DEFENDEDHnyk, Tomáš (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2012)Date of defense: 10. 9. 2012 -
Překladatel Ludvík Kundera
Defence status: DEFENDEDNešporová, Jitka (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2014)Date of defense: 21. 5. 2014Jitka Nešporová disertační práce ABSTRAKT Předmětem předkládané disertační práce, která je příspěvkem k dějinám českého uměleckého překladu po roce 1945, je osobnost a překladatelské dílo Ludvíka Kundery. Tento básník ...