Tlumočení pro média se zaměřením na sport
Sports media interpreting
diploma thesis (DEFENDED)

View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/151535Identifiers
Study Information System: 225139
Collections
- Kvalifikační práce [24015]
Author
Advisor
Referee
Čeňková, Ivana
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Latin Language and Literature - Interpreting Studies: Czech - English
Department
Institute of Translation Studies
Date of defense
9. 9. 2021
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
tlumočení|média|sport|Česká televize|EurosportKeywords (English)
sports media|Czech Television|Eurosport|interpretingPředmětem diplomové práce je poskytnout teoretický popis tlumočení ve sportovních médiích a zmapovat sportovní tlumočení v České republice. V teoretické části je nastíněn současný stav zkoumané problematiky se zaměřením na obecné otázky tlumočení v médiích a profesionálního a laického tlumočení. Těžiště empirické části práce tvoří rozhovory s komentátory a tlumočníky, kteří zajišťují tlumočení sportovních pořadů a jiných událostí. Rozhovory se zaměřují na používané druhy tlumočení, tlumočené situace a projevy, zkušenosti a přípravu tlumočníků a další aspekty sportovního tlumočení, například strategie převodu a rozdíly mezi tlumočením zajišťovaným profesionálními tlumočníky a sportovními komentátory.
The thesis aims to provide a theoretical description of sports media interpreting, as well as an overview of sports interpreting in the Czech Republic. The theoretical part of the thesis summarises the current state of research, covering the general topics of media interpreting and professional and non-professional interpreting. The empirical part consists of interviews with interpreters and commentators interpreting sports programs and other events. The interviews focus on several features: the interpreting modalities used; the situations and speeches interpreted; the interpreters' experience and preparation, and other aspects of sports interpreting - namely translation strategies and the differences between interpreting provided by professional interpreters and sports commentators.