Komentovaný překlad: Juan F. Gamella et al., La agonía de una lengua. Lo que queda del caló en el habla de los gitanos. Parte I. Métodos, fuentes y resultados generales, 2011 (vybrané kapitoly)
Annotated translation: Juan F. Gamella et al., The agony of a language. What remains of the Caló dialect in the language of the Gypsies. Part I. Methods, sources and general results, 2011 (selected chapters)
bachelor thesis (DEFENDED)

View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/136527Identifiers
Study Information System: 220249
Collections
- Kvalifikační práce [23975]
Author
Advisor
Consultant
Elšík, Viktor
Referee
Obdržálková, Vanda
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
General Linguistics - Spanish for Intercultural Communication
Department
Institute of Translation Studies
Date of defense
14. 6. 2021
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
Caló|gitanos|Romové|translatologická analýza|odborný překladKeywords (English)
Caló|Gitanos|Gypsies|translation analysis|technical translationTato bakalářská práce je překladem odborné sociolingvistické studie na téma pararomského jazyka caló a jeho znalosti u romských mluvčích na území Andalusie. V odborném komentáři je výchozí text podroben translatologické analýze na pozadí české a španělské stylistiky. Dále jsou také zmíněny použité překladatelské postupy na úrovni lexika i syntaxe.
This bachelor's thesis is a translation of a sociolinguistic study focused on a Para-Romani language Caló and its knowledge among Romani speakers in Andalusia. The annotation focuses on translation analysis of the source text, making use of Czech and Spanish stylistics findings. Furthemore, used translation processes are described on both lexical and syntactic levels.