Terminologická a textová kompetence v právním překladu: studie na francouzsko-českém materiálu
Terminological and textual competence in legal translation: an analysis of a French-Czech sample
Contribution to Journal
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/101835Identifiers
ISSN: 2336-6702
Collections
- Číslo 1 [13]
Issue Date
2018Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaSource document
Studie z aplikované lingvistiky - Studies in Applied LinguisticsPeriodical publication year: 2018
Periodical Volume: 9
Periodical Issue: 1
Rights and license terms
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/Keywords (Czech)
čeština, francouzština, kvalita překladu, právní překlad, terminologieKeywords (English)
Czech, French, legal translation, terminology, translation qualityIn the present study, we tackle the problem of quality in legal translation, and reflect on the
related translation competences, among which thematic competence (or legal literacy) plays a central
role. A sample of 20 translations of a legal text from French into Czech is analysed first with respect
to overall quality. Next, we present a more thorough analysis of 40 terminological items. The
sample includes translations done by advanced students of translation and practising translators.
The overall quality differs significantly between the two groups, but, surprisingly, legal training
does not guarantee better overall quality in the group of professionals. However, after categorising
the errors (shifts of meaning — terminology — style), it turns out that legal literacy has a positive
impact on the ability to interpret and transfer legal meaning, which is a key subcompetence in legal
translation. A detailed analysis of selected legal expressions targets the frequency and typology of
errors, variability of translation equivalents, and categorisation of meaning shifts. The analysis offers
empirically founded insights into translation procedures in the field of law, and brings indirect
evidence of the current state of the translation market.