Zobrazit minimální záznam

Kompilace, kombinace, překlad, interpretace: čtenářský závazek vůči Chazarskému slovníku Milorada Paviće
dc.contributor
dc.contributor.authorPánková, Lenka
dc.date.accessioned2018-05-28T11:04:29Z
dc.date.available2018-05-28T11:04:29Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/96465
dc.description.abstractČlánek se zabývá problémy interkulturní komunikace, překladu a interpretace textu, na které Milorád Pavić klade důraz ve svém slavném románu z roku 1984, Chazarský slovník. Román se skládá ze tří lexikonů obsahujících židovské, muslimské a křesťanské zdroje o pádu chazarské civilizace v důsledku náboženské konverze k jednomu z těchto tří náboženství. Jednotlivé lexikony si nejenom příležitostně odporují, ale jsou také rozptýleny mezi tři výše zmiňované kulturní oblasti, takže jejich kompilátoři musí překonávat geopolitické, kulturní, náboženské a jazykové hranice. Tento úkol je však vysoce důležitý, neboť opětovné sestavení slovníku může přinést lidstvu vykoupení. Román po čtenáři žádá aktivní zapojení do procesu kompozice nejen během četby, ale i v reálné skutečnosti mimo text. Hranici mezi literaturou a skutečností stírá také otázka autorova možného politického zapojení během konfliktu v bývalé Jugoslávii, jehož odraz někteří kritici v románu spatřují.cs
dc.description.abstractThe article focuses on the problems of intercultural communication, translation and textual interpretation highlighted in Milorad Pavić’s celebrated 1984 novel, Dictionary of the Khazars. The novel consists of three lexicons, namely Jewish, Muslim and Christian sources on the fall of the Khazar civilization, which resulted from the nation’s conversion to one of the three faiths. The lexicons’ entries are not only occasionally mutually exclusive but also scattered across the three cultures so that their compilers must bridge geopolitical, cultural, religious and linguistic divides. Yet, the task is vital as the Dictionary’s re-composition has the potential to bring about humankind’s redemption. The novel calls for the reader’s active involvement in the composition process not only during the reading process but also beyond, in extra-textual reality. The life-literature boundary is further blurred by the author’s presumed political engagement in the conflict in former Yugoslavia, whose reflection in the novel has been claimed by certain critics.en
dc.language.isoen
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakulta
dc.titleCompilation, Combination, Translation, Interpretation Reader’s Obligations to Dictionary of the Khazars by Milorad Pavićen
dc.typeVědecký článekcs
dcterms.accessRightsopenAccess
dcterms.licensehttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/
dc.title.translatedKompilace, kombinace, překlad, interpretace: čtenářský závazek vůči Chazarskému slovníku Milorada Pavićecs
dc.publisher.publicationPlacePraha
uk.internal-typeuk_publication
dc.description.startPage116
dc.description.endPage124
dcterms.isPartOf.nameDvacáté stoletícs_CZ
dcterms.isPartOf.journalYear2016
dcterms.isPartOf.journalVolume8
dcterms.isPartOf.journalIssue2
dcterms.isPartOf.issn2336-6656
dc.relation.isPartOfUrlhttps://dvacatestoleti.ff.cuni.cz
dc.subject.keywordInterkulturní komunikacecs
dc.subject.keywordpřekladcs
dc.subject.keywordChazarský slovníkcs
dc.subject.keywordMilorad Pavićcs
dc.subject.keywordproblémy interpretacecs
dc.subject.keywordIntercultural communicationen
dc.subject.keywordtranslationen
dc.subject.keywordDictionary of the Khazarsen
dc.subject.keywordMilorad Pavićen
dc.subject.keywordproblems of interpretationen


Soubory tohoto záznamu

No Thumbnail [100%x80]

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV