Akviziční interference angličtiny a češtiny v prepozicionálních konstrukcích
Acquisitional interference of English and Czech in prepositional constructions
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/93198Identifikátory
SIS: 181807
Kolekce
- Kvalifikační práce [23279]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Sherman, Tamah
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Francouzská filologie - Obecná jazykověda
Katedra / ústav / klinika
Ústav obecné lingvistiky
Datum obhajoby
11. 9. 2017
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Velmi dobře
Klíčová slova (česky)
angličtina|čeština|akvizice|osvojování|interference|transfer|akviziční interference|prepozicionální konstrukceKlíčová slova (anglicky)
English|Czech|language acquisition|interference|transfer|prepositional constructions|acquisitional interferenceBakalářská práce Akviziční interference angličtiny a češtiny v prepozicionálních konstrukcích se věnuje vlivu prvního jazyka studentů angličtiny a češtiny na osvojování vybraných prepozicionálních konstrukcí v cílovém jazyce. Vychází z dokladů opakovaných chybných užití prepozic získaných z vlastní praxe. Hlavním cílem je prozkoumat působení negativního transferu z prvního jazyka mluvčích při produkci prepozicionálních konstrukcí, které v cílovém jazyce vyžadují jiné značení, než je nejbližší překladový ekvivalent značení téže konstrukce v jazyce prvním. K identifikaci těchto typů konstrukcí je použito detailní analýzy funkcí vybraných prepozic podpořené grafickým znázorněním. Je vyslovena predikce o tom, za jakých podmínek k interferenci prvního jazyka s cílovým bude docházet, a to jednak u rodilých mluvčích češtiny při produkci angličtiny, jednak u rodilých mluvčích angličtiny při produkci češtiny. Tato predikce je testována pomocí elicitačního dotazníku založeného na překryvech a odlišnostech ve značení jednotlivých funkcí v prvním a cílovém jazyce mluvčích. Obě skupiny respondentů překládají seznam sémanticky shodných vět ze svého prvního do cílového jazyka. Odpovědi jsou zaznamenány a následně analyzovány a z počtu výskytů negativního transferu z prvního jazyka jsou vyvozeny závěry o platnosti...
The paper Acquisitional interference of English and Czech in prepositional constructions concerns itself with the influence of the first language on acquisition of certain prepositional constructions in learners of English and Czech as a second language. It is based on evidence of frequent erroneous uses of prepositions that has been acquired through professional experience. Its main goal is to examine the influence of negative first language transfer during production of prepositional constructions which in the target language require different marking than a translation equivalent of its marking in the first language. To identify these types of constructions a detailed analysis of functions of selected prepositions is carried out, and endorsed by a graphic illustration. A prediction is made on the conditions under which negative first language transfer will occur, in native speakers of Czech as well as English during production of their target language. This prediction is tested using an elicitation questionnaire based on differences and similarities in marking of prepositional functions in the speakers' first and target language. Both groups of respondents translate a semantically identical list of sentences from their first to their target language. Their answers are recorded, then analysed....
Citace dokumentu
Metadata
Zobrazit celý záznamSouvisející záznamy
Zobrazují se záznamy příbuzné na základě názvu, autora a předmětu.
-
Výskyt interferenčních chyb ve výuce němčiny jako cizího jazyka způsobených vlivem češtiny jako mateřského jazyka se zaměřením na oblast větné skladby u studentů gymnázií
Výsledek obhajoby: OBHÁJENONováková, Tereza (Univerzita Karlova, Pedagogická fakulta, 2023)Datum obhajoby: 6. 9. 2023This thesis deals with the issue of interlingual interference between Czech and German. It focuses on the area of sentence structure, which can be very different in these languages. In addition to the most common errors ... -
Vliv interferentů při stanovení olova technikou generování hydridů ve spojení s AAS detekcí
Výsledek obhajoby: OBHÁJENOHillmich, Ondřej (Univerzita Karlova, Přírodovědecká fakulta, 2015)Datum obhajoby: 9. 6. 2015Předkládaná bakalářská práce se zabývá studiem vlivu vybraných interferentů při chemickém generování hydridu olova. V rámci této metody byl použit jako redukční činidlo tetrahydridoboritan sodný a jako oxidační činidlo, ... -
Srovnání české a ruské deklinace podstatných a přídavných jmen se zaměřením na výuku češtiny pro cizince
Výsledek obhajoby: OBHÁJENOKulich, Karel (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2019)Datum obhajoby: 23. 5. 2019Název práce: Srovnání české a ruské deklinace podstatných a přídavných jmen se zaměřením na výuku češtiny pro cizince Autor: Mgr. Karel Kulich Ústav: Ústav českého jazyka a teorie komunikace, Filozofická fakulta, Univerzita ...