Zobrazit minimální záznam

Translation with Commentary: "Learning from the Sons of the Forest". In: Donald M. Fisher, Lacrosse: A History of the Game, pp. 10-24.
dc.contributor.advisorŠťastná, Zuzana
dc.creatorŠpryňarová, Iveta
dc.date.accessioned2017-06-02T08:30:59Z
dc.date.available2017-06-02T08:30:59Z
dc.date.issued2015
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/83412
dc.description.abstractCílem této bakalářské práce je poskytnout komentovaný překlad úryvku z knihy Lacrosse: A History of the Game. Práce se skládá ze dvou hlavních částí - překladu a komentáře, který obsahuje analýzu výchozího textu, typologii překladatelských problémů a shrnutí překladatelských postupů.cs_CZ
dc.description.abstractThe aim of this thesis is to present a commented translation of an extract from the book Lacrosse: A History of the Game. The thesis consists of two main parts - translation and a commentary which includes an analysis of the source text, typology of the problems of the translation and a summary of translation methods.en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectlakroscs_CZ
dc.subjectmíčové hrycs_CZ
dc.subjectseveroameričtí indiáni,Kanadacs_CZ
dc.subjectlacrosse,ball gamesen_US
dc.subjectNorth American Indiansen_US
dc.subjectCanadaen_US
dc.titleKomentovaný překlad: "Learning from the Sons of the Forest". In: Donald M. Fisher, Lacrosse: A History of the Game, str. 10-24.cs_CZ
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2015
dcterms.dateAccepted2015-09-07
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId136387
dc.title.translatedTranslation with Commentary: "Learning from the Sons of the Forest". In: Donald M. Fisher, Lacrosse: A History of the Game, pp. 10-24.en_US
dc.contributor.refereeRambousek, Jiří
dc.identifier.aleph002036699
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineAngličtina pro mezikulturní komunikaci - Francouzština pro mezikulturní komunikacics_CZ
thesis.degree.disciplineEnglish for Intercultural Communication - French for Intercultural Communicationen_US
thesis.degree.programPřekladatelství a tlumočnictvícs_CZ
thesis.degree.programTranslation and Interpretingen_US
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csAngličtina pro mezikulturní komunikaci - Francouzština pro mezikulturní komunikacics_CZ
uk.degree-discipline.enEnglish for Intercultural Communication - French for Intercultural Communicationen_US
uk.degree-program.csPřekladatelství a tlumočnictvícs_CZ
uk.degree-program.enTranslation and Interpretingen_US
thesis.grade.csDobřecs_CZ
thesis.grade.enGooden_US
uk.abstract.csCílem této bakalářské práce je poskytnout komentovaný překlad úryvku z knihy Lacrosse: A History of the Game. Práce se skládá ze dvou hlavních částí - překladu a komentáře, který obsahuje analýzu výchozího textu, typologii překladatelských problémů a shrnutí překladatelských postupů.cs_CZ
uk.abstract.enThe aim of this thesis is to present a commented translation of an extract from the book Lacrosse: A History of the Game. The thesis consists of two main parts - translation and a commentary which includes an analysis of the source text, typology of the problems of the translation and a summary of translation methods.en_US
uk.file-availabilityV
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
dc.identifier.lisID990020366990106986


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV