dc.contributor.advisor | Mraček, David | |
dc.creator | Sedláček, Jakub | |
dc.date.accessioned | 2024-08-06T15:59:27Z | |
dc.date.available | 2024-08-06T15:59:27Z | |
dc.date.issued | 2014 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/72515 | |
dc.description.abstract | Cílem této práce je přeložit článek Room For Improvement: A Guide To DIY Studio Acoustics, který vyšel v prosinci roku 2007 v časopise Sound On Sound, z angličtiny do češtiny a zároveň v rámci komentáře zpracovat jeho překladatelskou analýzu, rozebrat nejdůležitější překladatelské problémy, posuny v překladu a obhájit zvolenou metodu překladu i konkrétní překladatelská řešení. K práci je přiložena graficky přizpůsobená kopie výchozího textu. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) | cs_CZ |
dc.description.abstract | The goal of this thesis is to translate the article Room For Improvement: A Guide To DIY Studio Acoustics published in the Sound On Sound magazine in December 2007 from English into Czech and then, in the commentary section, to work out its translation analysis, describe the main issues encountered during translation, defend the method of translation we opted for and solutions to individual problems. A reformatted copy of the source text is attached. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) | en_US |
dc.language | Čeština | cs_CZ |
dc.language.iso | cs_CZ | |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.subject | překlad | cs_CZ |
dc.subject | překladatelská analýza | cs_CZ |
dc.subject | překladatelský posun | cs_CZ |
dc.subject | metoda překladu | cs_CZ |
dc.subject | sound on sound | cs_CZ |
dc.subject | akustika domácího nahrávacího studia | cs_CZ |
dc.subject | translation | en_US |
dc.subject | translation analysis | en_US |
dc.subject | translation shift | en_US |
dc.subject | translation method | en_US |
dc.subject | sound on sound | en_US |
dc.subject | home recording studio acoustics | en_US |
dc.title | Komentovaný překlad: Akustika domácího studia (Sound on Sound 12/2007) | cs_CZ |
dc.type | bakalářská práce | cs_CZ |
dcterms.created | 2014 | |
dcterms.dateAccepted | 2014-06-23 | |
dc.description.department | Institute of Translation Studies | en_US |
dc.description.department | Ústav translatologie | cs_CZ |
dc.description.faculty | Faculty of Arts | en_US |
dc.description.faculty | Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.identifier.repId | 89710 | |
dc.title.translated | Commented Translation: Home Studio Acoustics (Sound on Sound 12/2007) | en_US |
dc.contributor.referee | Špirk, Jaroslav | |
thesis.degree.name | Bc. | |
thesis.degree.level | bakalářské | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | Angličtina pro mezikulturní komunikaci - Němčina pro mezikulturní komunikaci | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | English for Intercultural Communication - German for Intercultural Communication | en_US |
thesis.degree.program | Překladatelství a tlumočnictví | cs_CZ |
thesis.degree.program | Translation and Interpreting | en_US |
uk.thesis.type | bakalářská práce | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-cs | Filozofická fakulta::Ústav translatologie | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-en | Faculty of Arts::Institute of Translation Studies | en_US |
uk.faculty-name.cs | Filozofická fakulta | cs_CZ |
uk.faculty-name.en | Faculty of Arts | en_US |
uk.faculty-abbr.cs | FF | cs_CZ |
uk.degree-discipline.cs | Angličtina pro mezikulturní komunikaci - Němčina pro mezikulturní komunikaci | cs_CZ |
uk.degree-discipline.en | English for Intercultural Communication - German for Intercultural Communication | en_US |
uk.degree-program.cs | Překladatelství a tlumočnictví | cs_CZ |
uk.degree-program.en | Translation and Interpreting | en_US |
thesis.grade.cs | Výborně | cs_CZ |
thesis.grade.en | Excellent | en_US |
uk.abstract.cs | Cílem této práce je přeložit článek Room For Improvement: A Guide To DIY Studio Acoustics, který vyšel v prosinci roku 2007 v časopise Sound On Sound, z angličtiny do češtiny a zároveň v rámci komentáře zpracovat jeho překladatelskou analýzu, rozebrat nejdůležitější překladatelské problémy, posuny v překladu a obhájit zvolenou metodu překladu i konkrétní překladatelská řešení. K práci je přiložena graficky přizpůsobená kopie výchozího textu. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) | cs_CZ |
uk.abstract.en | The goal of this thesis is to translate the article Room For Improvement: A Guide To DIY Studio Acoustics published in the Sound On Sound magazine in December 2007 from English into Czech and then, in the commentary section, to work out its translation analysis, describe the main issues encountered during translation, defend the method of translation we opted for and solutions to individual problems. A reformatted copy of the source text is attached. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) | en_US |
uk.file-availability | P | |
uk.grantor | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologie | cs_CZ |
thesis.grade.code | 1 | |
uk.publication-place | Praha | cs_CZ |
uk.embargo.reason | The annexes of the thesis or its part are inaccessible in accordance with article 18a (7) of The Code of Study and Examination in conjunction with Article 9 of the Rector’s Directive No. 6/2010. | en |
uk.embargo.reason | Přílohy práce nebo její části jsou nepřístupné v souladu s čl. 18a odst. 7 Studijního a zkušebního řádu Univerzity Karlovy v Praze ve spojení s čl. 9 opatření rektora č. 6/2010. | cs |
uk.thesis.defenceStatus | O | |
dc.identifier.lisID | 990017976160106986 | |