dc.contributor.advisor | Špirk, Jaroslav | |
dc.creator | Řeřichová, Michaela | |
dc.date.accessioned | 2017-05-27T08:07:49Z | |
dc.date.available | 2017-05-27T08:07:49Z | |
dc.date.issued | 2014 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/68853 | |
dc.description.abstract | Předmětem této bakalářské práce je komentovaný překlad druhé kapitoly biografické publikace německého autora Olivera Hilmese Franz Liszt. Biographie eines Superstars. Práce obsahuje dvě hlavní části - překlad a odborný komentář rozdělený do několika kapitol. Cílem první části je vytvořit funkčně ekvivalentní překlad a naplnit záměr autora při zohlednění očekávání příjemce. Následný komentář zahrnuje překladatelskou analýzu výchozího textu podle translatologického modelu Christiane Nordové, popis metody překladu a překladatelských postupů a rovněž typologii překladatelských problémů na jednotlivých rovinách textu včetně příkladů jejich řešení. Závěrečná kapitola je věnována překladatelským posunům. | cs_CZ |
dc.description.abstract | The subject of this thesis is a commented translation of the second chapter of the biographical book Franz Liszt. Biographie eines Superstars, written by the German author Oliver Hilmes. The thesis consists of two main parts - a translation and a commentary divided into several chapters. The aim of the first part is to create a functionally equivalent translation and fulfill the intention of the author, taking into account the expectations of recipients. The subsequent commentary includes a translation analysis of the original text based on the model of Christiane Nord, a description of the translation method and translation procedures, and also a typology of translation problems at different textual levels, including their solutions. The last chapter deals with translation shifts. | en_US |
dc.language | Čeština | cs_CZ |
dc.language.iso | cs_CZ | |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.subject | Překlad | cs_CZ |
dc.subject | překladatelská analýza | cs_CZ |
dc.subject | překladatelský problém | cs_CZ |
dc.subject | překladatelský posun | cs_CZ |
dc.subject | Liszt | cs_CZ |
dc.subject | klavírní hudba | cs_CZ |
dc.subject | Translation | en_US |
dc.subject | translation analysis | en_US |
dc.subject | translation problem | en_US |
dc.subject | translation shift | en_US |
dc.subject | Liszt | en_US |
dc.subject | piano music | en_US |
dc.title | Komentovaný překlad: Franz Liszt. Biographie eines Superstars - vybraná kapitola (HILMES, Oliver. Franz Liszt. Biographie eines Superstars. München: Siedler Verlag, 2011) | cs_CZ |
dc.type | bakalářská práce | cs_CZ |
dcterms.created | 2014 | |
dcterms.dateAccepted | 2014-09-08 | |
dc.description.department | Institute of Translation Studies | en_US |
dc.description.department | Ústav translatologie | cs_CZ |
dc.description.faculty | Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.description.faculty | Faculty of Arts | en_US |
dc.identifier.repId | 137362 | |
dc.title.translated | Commented translation: Franz Liszt. Biographie eines Superstars - selected chapter (HILMES, Oliver. Franz Liszt. Biographie eines Superstars. München: Siedler Verlag, 2011) | en_US |
dc.contributor.referee | Kloudová, Věra | |
dc.identifier.aleph | 001851370 | |
thesis.degree.name | Bc. | |
thesis.degree.level | bakalářské | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | Hudební věda - Němčina pro mezikulturní komunikaci | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | Musicology - German for Intercultural Communication | en_US |
thesis.degree.program | Humanitní vědy | cs_CZ |
thesis.degree.program | Humanities | en_US |
uk.thesis.type | bakalářská práce | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-cs | Filozofická fakulta::Ústav translatologie | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-en | Faculty of Arts::Institute of Translation Studies | en_US |
uk.faculty-name.cs | Filozofická fakulta | cs_CZ |
uk.faculty-name.en | Faculty of Arts | en_US |
uk.faculty-abbr.cs | FF | cs_CZ |
uk.degree-discipline.cs | Hudební věda - Němčina pro mezikulturní komunikaci | cs_CZ |
uk.degree-discipline.en | Musicology - German for Intercultural Communication | en_US |
uk.degree-program.cs | Humanitní vědy | cs_CZ |
uk.degree-program.en | Humanities | en_US |
thesis.grade.cs | Výborně | cs_CZ |
thesis.grade.en | Excellent | en_US |
uk.abstract.cs | Předmětem této bakalářské práce je komentovaný překlad druhé kapitoly biografické publikace německého autora Olivera Hilmese Franz Liszt. Biographie eines Superstars. Práce obsahuje dvě hlavní části - překlad a odborný komentář rozdělený do několika kapitol. Cílem první části je vytvořit funkčně ekvivalentní překlad a naplnit záměr autora při zohlednění očekávání příjemce. Následný komentář zahrnuje překladatelskou analýzu výchozího textu podle translatologického modelu Christiane Nordové, popis metody překladu a překladatelských postupů a rovněž typologii překladatelských problémů na jednotlivých rovinách textu včetně příkladů jejich řešení. Závěrečná kapitola je věnována překladatelským posunům. | cs_CZ |
uk.abstract.en | The subject of this thesis is a commented translation of the second chapter of the biographical book Franz Liszt. Biographie eines Superstars, written by the German author Oliver Hilmes. The thesis consists of two main parts - a translation and a commentary divided into several chapters. The aim of the first part is to create a functionally equivalent translation and fulfill the intention of the author, taking into account the expectations of recipients. The subsequent commentary includes a translation analysis of the original text based on the model of Christiane Nord, a description of the translation method and translation procedures, and also a typology of translation problems at different textual levels, including their solutions. The last chapter deals with translation shifts. | en_US |
uk.file-availability | V | |
uk.publication.place | Praha | cs_CZ |
uk.grantor | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologie | cs_CZ |
dc.identifier.lisID | 990018513700106986 | |