dc.contributor.advisor | Belisová, Šárka | |
dc.creator | Glabová, Miroslava | |
dc.date.accessioned | 2017-05-27T00:08:53Z | |
dc.date.available | 2017-05-27T00:08:53Z | |
dc.date.issued | 2015 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/66551 | |
dc.description.abstract | Obsahem této bakalářské práce je komentovaný překlad francouzského textu do češtiny. Práce se skládá ze dvou částí. První část tvoří překlad vybraných kapitol z knihy Anorexie, boulimie, obésité od Gérarda Apfeldorfera. Druhou části práce je komentář k překládanému textu, kde se zabýváme analýzou výchozího textu, koncepcí překladu a nakonec překladatelskými problémy a jejich řešeními. Klíčová slova komentovaný překlad, překladatelská analýza, překladatelské problémy a jejich řešení, poruchy příjmu potravy | cs_CZ |
dc.description.abstract | The content of this bachelor thesis is a commented translation of the source text written in French into Czech language. The thesis consists of two parts. The first part consists of a translation of selected chapters from the book Anorexie, boulimie, obésité written by Gérard Apfeldorfer. The second part consists of a commentary on the translated text which deals with the analysis of the source text, the concept of translation and eventually translation problems and their solutions. Keywords commented translation, translation analysis, translation problems and their solutions, eating disorders | en_US |
dc.language | Čeština | cs_CZ |
dc.language.iso | cs_CZ | |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.subject | komentovaný překlad | cs_CZ |
dc.subject | překladatelská analýza | cs_CZ |
dc.subject | překladatelské problémy a jejich řešení | cs_CZ |
dc.subject | poruchy příjmu potravy | cs_CZ |
dc.subject | commented translation | en_US |
dc.subject | translation analysis | en_US |
dc.subject | translation problems and their solutions | en_US |
dc.subject | eating disorders | en_US |
dc.title | Komentovaný překlad: Anorexie, boulimie, obésité (Gérard Apfeldorfer, Flammarion, Paris 1995, str. 29-54) | cs_CZ |
dc.type | bakalářská práce | cs_CZ |
dcterms.created | 2015 | |
dcterms.dateAccepted | 2015-02-09 | |
dc.description.department | Institute of Translation Studies | en_US |
dc.description.department | Ústav translatologie | cs_CZ |
dc.description.faculty | Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.description.faculty | Faculty of Arts | en_US |
dc.identifier.repId | 144996 | |
dc.title.translated | Commented translation: Anorexie, boulimie, obésité (Gérard Apfeldorfer, Flammarion, Paris 1995, str. 29-54) | en_US |
dc.contributor.referee | Šotolová, Jovanka | |
dc.identifier.aleph | 001937335 | |
thesis.degree.name | Bc. | |
thesis.degree.level | bakalářské | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | Francouzština pro mezikulturní komunikaci - Fonetika | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | French for Intercultural Communication - Phonetics | en_US |
thesis.degree.program | Humanitní vědy | cs_CZ |
thesis.degree.program | Humanities | en_US |
uk.thesis.type | bakalářská práce | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-cs | Filozofická fakulta::Ústav translatologie | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-en | Faculty of Arts::Institute of Translation Studies | en_US |
uk.faculty-name.cs | Filozofická fakulta | cs_CZ |
uk.faculty-name.en | Faculty of Arts | en_US |
uk.faculty-abbr.cs | FF | cs_CZ |
uk.degree-discipline.cs | Francouzština pro mezikulturní komunikaci - Fonetika | cs_CZ |
uk.degree-discipline.en | French for Intercultural Communication - Phonetics | en_US |
uk.degree-program.cs | Humanitní vědy | cs_CZ |
uk.degree-program.en | Humanities | en_US |
thesis.grade.cs | Velmi dobře | cs_CZ |
thesis.grade.en | Very good | en_US |
uk.abstract.cs | Obsahem této bakalářské práce je komentovaný překlad francouzského textu do češtiny. Práce se skládá ze dvou částí. První část tvoří překlad vybraných kapitol z knihy Anorexie, boulimie, obésité od Gérarda Apfeldorfera. Druhou části práce je komentář k překládanému textu, kde se zabýváme analýzou výchozího textu, koncepcí překladu a nakonec překladatelskými problémy a jejich řešeními. Klíčová slova komentovaný překlad, překladatelská analýza, překladatelské problémy a jejich řešení, poruchy příjmu potravy | cs_CZ |
uk.abstract.en | The content of this bachelor thesis is a commented translation of the source text written in French into Czech language. The thesis consists of two parts. The first part consists of a translation of selected chapters from the book Anorexie, boulimie, obésité written by Gérard Apfeldorfer. The second part consists of a commentary on the translated text which deals with the analysis of the source text, the concept of translation and eventually translation problems and their solutions. Keywords commented translation, translation analysis, translation problems and their solutions, eating disorders | en_US |
uk.file-availability | V | |
uk.publication.place | Praha | cs_CZ |
uk.grantor | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologie | cs_CZ |
dc.identifier.lisID | 990019373350106986 | |