Zobrazit minimální záznam

Commented translation: Anorexie, boulimie, obésité (Gérard Apfeldorfer, Flammarion, Paris 1995, str. 29-54)
dc.contributor.advisorBelisová, Šárka
dc.creatorGlabová, Miroslava
dc.date.accessioned2017-05-27T00:08:53Z
dc.date.available2017-05-27T00:08:53Z
dc.date.issued2015
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/66551
dc.description.abstractObsahem této bakalářské práce je komentovaný překlad francouzského textu do češtiny. Práce se skládá ze dvou částí. První část tvoří překlad vybraných kapitol z knihy Anorexie, boulimie, obésité od Gérarda Apfeldorfera. Druhou části práce je komentář k překládanému textu, kde se zabýváme analýzou výchozího textu, koncepcí překladu a nakonec překladatelskými problémy a jejich řešeními. Klíčová slova komentovaný překlad, překladatelská analýza, překladatelské problémy a jejich řešení, poruchy příjmu potravycs_CZ
dc.description.abstractThe content of this bachelor thesis is a commented translation of the source text written in French into Czech language. The thesis consists of two parts. The first part consists of a translation of selected chapters from the book Anorexie, boulimie, obésité written by Gérard Apfeldorfer. The second part consists of a commentary on the translated text which deals with the analysis of the source text, the concept of translation and eventually translation problems and their solutions. Keywords commented translation, translation analysis, translation problems and their solutions, eating disordersen_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectkomentovaný překladcs_CZ
dc.subjectpřekladatelská analýzacs_CZ
dc.subjectpřekladatelské problémy a jejich řešenícs_CZ
dc.subjectporuchy příjmu potravycs_CZ
dc.subjectcommented translationen_US
dc.subjecttranslation analysisen_US
dc.subjecttranslation problems and their solutionsen_US
dc.subjecteating disordersen_US
dc.titleKomentovaný překlad: Anorexie, boulimie, obésité (Gérard Apfeldorfer, Flammarion, Paris 1995, str. 29-54)cs_CZ
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2015
dcterms.dateAccepted2015-02-09
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId144996
dc.title.translatedCommented translation: Anorexie, boulimie, obésité (Gérard Apfeldorfer, Flammarion, Paris 1995, str. 29-54)en_US
dc.contributor.refereeŠotolová, Jovanka
dc.identifier.aleph001937335
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineFrancouzština pro mezikulturní komunikaci - Fonetikacs_CZ
thesis.degree.disciplineFrench for Intercultural Communication - Phoneticsen_US
thesis.degree.programHumanitní vědycs_CZ
thesis.degree.programHumanitiesen_US
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csFrancouzština pro mezikulturní komunikaci - Fonetikacs_CZ
uk.degree-discipline.enFrench for Intercultural Communication - Phoneticsen_US
uk.degree-program.csHumanitní vědycs_CZ
uk.degree-program.enHumanitiesen_US
thesis.grade.csVelmi dobřecs_CZ
thesis.grade.enVery gooden_US
uk.abstract.csObsahem této bakalářské práce je komentovaný překlad francouzského textu do češtiny. Práce se skládá ze dvou částí. První část tvoří překlad vybraných kapitol z knihy Anorexie, boulimie, obésité od Gérarda Apfeldorfera. Druhou části práce je komentář k překládanému textu, kde se zabýváme analýzou výchozího textu, koncepcí překladu a nakonec překladatelskými problémy a jejich řešeními. Klíčová slova komentovaný překlad, překladatelská analýza, překladatelské problémy a jejich řešení, poruchy příjmu potravycs_CZ
uk.abstract.enThe content of this bachelor thesis is a commented translation of the source text written in French into Czech language. The thesis consists of two parts. The first part consists of a translation of selected chapters from the book Anorexie, boulimie, obésité written by Gérard Apfeldorfer. The second part consists of a commentary on the translated text which deals with the analysis of the source text, the concept of translation and eventually translation problems and their solutions. Keywords commented translation, translation analysis, translation problems and their solutions, eating disordersen_US
uk.file-availabilityV
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
dc.identifier.lisID990019373350106986


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV