Komentovaný překlad: Lukas oder: Unser Weg zum CI, Kessler, A., Schulz- Kirchner Verlang GmbH, Indstein 2000
Commented translation: Lucas or our way to CI
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/58686Identifikátory
SIS: 108511
Kolekce
- Kvalifikační práce [23279]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Maroszová, Jana
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Čeština v komunikaci neslyšících - Němčina pro mezikulturní komunikaci
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
24. 6. 2013
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
překlad, překladatelská analýza, Christiane Nordová, sluchové postižení, nedoslýchavost, kochleární implantát, sluchadlaKlíčová slova (anglicky)
translation, trnslation analysis, Christiane Nord, hearing impairment, hearing loss,cochlear implant, hearing aidCílem této práce je přeložit část knihy Lukas, oder unser Weg zum CI z německého originálu do češtiny, provést překladatelskou analýzu a vytvořit komentář k překladu. Práce se skládá ze dvou hlavních částí: vlastního překladu a komentáře k překladu. Druhá část práce se dále dělí na překladatelskou analýzu, provedenou podle modelu Christiane Nordové a nástin překladatelských problémů a posunů.
The aim of these theses is to translate a part of the book Lukas, oder unser Weg zum CI from the German original into Czech, to make a translation analysis and comment on the translation. The work consists of two main parts: the translation and the commentary on the translation. The second part is than divided into translation analysis based on the model by Christiane Nord and translation problems and shifts.