dc.contributor.advisor | Hynková Dingová, Naďa | |
dc.creator | Vaněčková, Lenka | |
dc.date.accessioned | 2021-03-25T21:01:29Z | |
dc.date.available | 2021-03-25T21:01:29Z | |
dc.date.issued | 2013 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/53617 | |
dc.description.abstract | Teoretická část bakalářské práce popisuje tlumočení se zaměřením na simultánní tlumočení, tlumočení českého znakového jazyka a specifika tohoto typu tlumočení. Práce se dále zabývá pamětí a následně pracovní pamětí a jejími souvislostmi s uživateli znakového jazyka, s procesem simultánního tlumočení a s tlumočením znakového jazyka. Praktickou část tvoří kvalitativní výzkum - testování pracovní paměti skupiny tlumočníků českého znakového jazyka, tlumočníků mluvených jazyků a ne-tlumočníků pomocí Reading Span testu a Corsiho testu. Z výsledků práce lze vytvořit hypotézu pro následný kvantitativní výzkum: tlumočení má pozitivní vliv na kvalitu pracovní paměti tlumočníků českého znakového jazyka. | cs_CZ |
dc.description.abstract | The theoretical part of the thesis focuses on interpreting with regard to simultaneous interpreting and sign language interpreting with all of its specifics. Furthermore, it deals with memory as such, as well as with working memory, which is consequently correlated with sign language users, with the process of simultaneous interpreting and with sign language interpreting. The empirical part is based on a qualitative research - testing of working memory among a group of sign language interpreters, spoken language interpreters and non- interpreters through Reading Span Task and Corsi's test. The results form the basis for a hypothesis necessary for the ensuing quantitative exploration: interpreting has a positive influence on the quality of working memory among sign language interpreters. | en_US |
dc.language | Čeština | cs_CZ |
dc.language.iso | cs_CZ | |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.subject | sign language | en_US |
dc.subject | simultaneous interpreting | en_US |
dc.subject | operative memory | en_US |
dc.subject | working memory | en_US |
dc.subject | znakový jazyk | cs_CZ |
dc.subject | simultánní tlumočení | cs_CZ |
dc.subject | operativní paměť | cs_CZ |
dc.subject | pracovní paměť | cs_CZ |
dc.title | Vliv tlumočení na kvalitu operativní paměti u tlumočníků ceského znakového jazyka | cs_CZ |
dc.type | bakalářská práce | cs_CZ |
dcterms.created | 2013 | |
dcterms.dateAccepted | 2013-06-21 | |
dc.description.department | Ústav českého jazyka a teorie komunikace | cs_CZ |
dc.description.department | Institute of Czech Language and Theory of Communication | en_US |
dc.description.faculty | Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.description.faculty | Faculty of Arts | en_US |
dc.identifier.repId | 108833 | |
dc.title.translated | Interpreting and its influence on the quality of sign language interpreters' operative memory | en_US |
dc.contributor.referee | Smolík, Filip | |
dc.identifier.aleph | 001603442 | |
thesis.degree.name | Bc. | |
thesis.degree.level | bakalářské | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | Deaf Studies | en_US |
thesis.degree.discipline | Čeština v komunikaci neslyšících | cs_CZ |
thesis.degree.program | Čeština v komunikaci neslyšících | cs_CZ |
thesis.degree.program | Deaf Studies | en_US |
uk.thesis.type | bakalářská práce | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-cs | Filozofická fakulta::Ústav českého jazyka a teorie komunikace | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-en | Faculty of Arts::Institute of Czech Language and Theory of Communication | en_US |
uk.faculty-name.cs | Filozofická fakulta | cs_CZ |
uk.faculty-name.en | Faculty of Arts | en_US |
uk.faculty-abbr.cs | FF | cs_CZ |
uk.degree-discipline.cs | Čeština v komunikaci neslyšících | cs_CZ |
uk.degree-discipline.en | Deaf Studies | en_US |
uk.degree-program.cs | Čeština v komunikaci neslyšících | cs_CZ |
uk.degree-program.en | Deaf Studies | en_US |
thesis.grade.cs | Výborně | cs_CZ |
thesis.grade.en | Excellent | en_US |
uk.abstract.cs | Teoretická část bakalářské práce popisuje tlumočení se zaměřením na simultánní tlumočení, tlumočení českého znakového jazyka a specifika tohoto typu tlumočení. Práce se dále zabývá pamětí a následně pracovní pamětí a jejími souvislostmi s uživateli znakového jazyka, s procesem simultánního tlumočení a s tlumočením znakového jazyka. Praktickou část tvoří kvalitativní výzkum - testování pracovní paměti skupiny tlumočníků českého znakového jazyka, tlumočníků mluvených jazyků a ne-tlumočníků pomocí Reading Span testu a Corsiho testu. Z výsledků práce lze vytvořit hypotézu pro následný kvantitativní výzkum: tlumočení má pozitivní vliv na kvalitu pracovní paměti tlumočníků českého znakového jazyka. | cs_CZ |
uk.abstract.en | The theoretical part of the thesis focuses on interpreting with regard to simultaneous interpreting and sign language interpreting with all of its specifics. Furthermore, it deals with memory as such, as well as with working memory, which is consequently correlated with sign language users, with the process of simultaneous interpreting and with sign language interpreting. The empirical part is based on a qualitative research - testing of working memory among a group of sign language interpreters, spoken language interpreters and non- interpreters through Reading Span Task and Corsi's test. The results form the basis for a hypothesis necessary for the ensuing quantitative exploration: interpreting has a positive influence on the quality of working memory among sign language interpreters. | en_US |
uk.file-availability | V | |
uk.grantor | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav českého jazyka a teorie komunikace | cs_CZ |
thesis.grade.code | 1 | |
dc.contributor.consultant | Veselá, Michaela | |
uk.publication-place | Praha | cs_CZ |
uk.thesis.defenceStatus | O | |
dc.identifier.lisID | 990016034420106986 | |