Zobrazit minimální záznam

Commented translation: La révolution maternelle depuis 1945 (Yvonne Knibiehler, Perrin, Paris 1997, str. 58-76)
dc.contributor.advisorBelisová, Šárka
dc.creatorVolenová, Eva
dc.date.accessioned2017-05-15T16:53:46Z
dc.date.available2017-05-15T16:53:46Z
dc.date.issued2013
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/52451
dc.description.abstractBakalářská práce se skládá ze dvou hlavních částí: překladu dvou podkapitol z publikace La révolution maternelle: Femmes, maternité, citoyenneté depuis 1945 a analýzy překladu. Výchozí text pojednává o vývoji porodnické péče ve Francii v období babyboomu a o vzniku institucí péče o dítě ve stejném období. V komentáři je text analyzován z hlediska textových a kontextových faktorů, jsou také uvedeny konkrétní překladatelské problémy a jejich řešení.cs_CZ
dc.description.abstractThe bachelor thesis consists of two main parts: the first one is a translation of two chapters from a French publication called La révolution maternelle: Femmes, maternité, citoyenneté depuis 1945, the second one presents a commentary of the translation. The source text deals with the evolution of obstetrics in France during baby boom and with the establishment of child care institutions in the same period of time. In the commentary, the source text is analysed from the textual and contextual point of view, and specific problems of translation and their solutions are stated.en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectkomentovaný překladcs_CZ
dc.subjectpřekladatelská analýzacs_CZ
dc.subjectpřekladatelské problémycs_CZ
dc.subjectpřekladatelské posunycs_CZ
dc.subjectfeminismuscs_CZ
dc.subjectmateřstvícs_CZ
dc.subjectpéče o dítěcs_CZ
dc.subjectporodnictvícs_CZ
dc.subjectcommented translationen_US
dc.subjecttranslation analysisen_US
dc.subjectproblems of translationen_US
dc.subjecttranslation shiftsen_US
dc.subjectfeminismen_US
dc.subjectmotherhooden_US
dc.subjectchild careen_US
dc.subjectobstetricsen_US
dc.titleKomentovaný překlad: La révolution maternelle depuis 1945 (Yvonne Knibiehler, Perrin, Paris 1997, str. 58-76)cs_CZ
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2013
dcterms.dateAccepted2013-06-27
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId109568
dc.title.translatedCommented translation: La révolution maternelle depuis 1945 (Yvonne Knibiehler, Perrin, Paris 1997, str. 58-76)en_US
dc.contributor.refereeŠotolová, Jovanka
dc.identifier.aleph001606990
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineFrench for Intercultural Communication - Swedish Studiesen_US
thesis.degree.disciplineFrancouzština pro mezikulturní komunikaci - Švédská studiacs_CZ
thesis.degree.programHumanitní vědycs_CZ
thesis.degree.programHumanitiesen_US
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csFrancouzština pro mezikulturní komunikaci - Švédská studiacs_CZ
uk.degree-discipline.enFrench for Intercultural Communication - Swedish Studiesen_US
uk.degree-program.csHumanitní vědycs_CZ
uk.degree-program.enHumanitiesen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csBakalářská práce se skládá ze dvou hlavních částí: překladu dvou podkapitol z publikace La révolution maternelle: Femmes, maternité, citoyenneté depuis 1945 a analýzy překladu. Výchozí text pojednává o vývoji porodnické péče ve Francii v období babyboomu a o vzniku institucí péče o dítě ve stejném období. V komentáři je text analyzován z hlediska textových a kontextových faktorů, jsou také uvedeny konkrétní překladatelské problémy a jejich řešení.cs_CZ
uk.abstract.enThe bachelor thesis consists of two main parts: the first one is a translation of two chapters from a French publication called La révolution maternelle: Femmes, maternité, citoyenneté depuis 1945, the second one presents a commentary of the translation. The source text deals with the evolution of obstetrics in France during baby boom and with the establishment of child care institutions in the same period of time. In the commentary, the source text is analysed from the textual and contextual point of view, and specific problems of translation and their solutions are stated.en_US
uk.file-availabilityV
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
dc.identifier.lisID990016069900106986


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV