dc.contributor.advisor | Abdallaova, Naděžda | |
dc.creator | Hanzl, Jan | |
dc.date.accessioned | 2017-03-27T12:38:54Z | |
dc.date.available | 2017-03-27T12:38:54Z | |
dc.date.issued | 2006 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/4655 | |
dc.description.abstract | Containing both theoretical and empirical parts, the thesis exammes the largest translation project in history: translation ofEC/EU legislation into Czech and other languages of candidate countries before the 2004 EU enlargement. It focuses on project management and organization and analyses activities, roles, powers, interests and responsibilities of all actors involved in the translation process. | en_US |
dc.description.abstract | Tato teoreticko-empirická práce zkoumá největší překladatelský projekt v historii - překlad právních předpisů ES/EU do češtiny a jazyků dalších kandidátských zemí před rozšířením EU v roce 2004. Soustřeďuje se především na řízení a organizaci celého projektu a na činnost, úlohu, vliv, zájmy a odpovědnost jednotlivých aktérů, kteří byli do procesu překladu zapojeni nebo jej ovlivňovali. | cs_CZ |
dc.language | Čeština | cs_CZ |
dc.language.iso | cs_CZ | |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.title | Překlad právních předpisů Evropských společenství v České republice a dalších nových členských státech EU (Project management a sociologie jednotlivých subjektů vstupujících do procesu překladu) | cs_CZ |
dc.type | diplomová práce | cs_CZ |
dcterms.created | 2006 | |
dcterms.dateAccepted | 2006-05-22 | |
dc.description.department | Ústav translatologie | cs_CZ |
dc.description.department | Institute of Translation Studies | en_US |
dc.description.faculty | Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.description.faculty | Faculty of Arts | en_US |
dc.identifier.repId | 26779 | |
dc.title.translated | Translation of the EU legislation in the Czech Republic and other new EU member states | en_US |
dc.contributor.referee | Tomášek, Michal | |
dc.identifier.aleph | 000734656 | |
thesis.degree.name | Mgr. | |
thesis.degree.level | magisterské | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | MA in Translation and Interpreting: English - MA in Translation and Interpreting: French | en_US |
thesis.degree.discipline | Překladatelství a tlumočnictví - angličtina - Překladatelství a tlumočnictví - francouzština | cs_CZ |
thesis.degree.program | Translation and Interpreting | en_US |
thesis.degree.program | Překladatelství a tlumočnictví | cs_CZ |
uk.thesis.type | diplomová práce | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-cs | Filozofická fakulta::Ústav translatologie | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-en | Faculty of Arts::Institute of Translation Studies | en_US |
uk.faculty-name.cs | Filozofická fakulta | cs_CZ |
uk.faculty-name.en | Faculty of Arts | en_US |
uk.faculty-abbr.cs | FF | cs_CZ |
uk.degree-discipline.cs | Překladatelství a tlumočnictví - angličtina - Překladatelství a tlumočnictví - francouzština | cs_CZ |
uk.degree-discipline.en | MA in Translation and Interpreting: English - MA in Translation and Interpreting: French | en_US |
uk.degree-program.cs | Překladatelství a tlumočnictví | cs_CZ |
uk.degree-program.en | Translation and Interpreting | en_US |
thesis.grade.cs | Výborně | cs_CZ |
thesis.grade.en | Excellent | en_US |
uk.abstract.cs | Tato teoreticko-empirická práce zkoumá největší překladatelský projekt v historii - překlad právních předpisů ES/EU do češtiny a jazyků dalších kandidátských zemí před rozšířením EU v roce 2004. Soustřeďuje se především na řízení a organizaci celého projektu a na činnost, úlohu, vliv, zájmy a odpovědnost jednotlivých aktérů, kteří byli do procesu překladu zapojeni nebo jej ovlivňovali. | cs_CZ |
uk.abstract.en | Containing both theoretical and empirical parts, the thesis exammes the largest translation project in history: translation ofEC/EU legislation into Czech and other languages of candidate countries before the 2004 EU enlargement. It focuses on project management and organization and analyses activities, roles, powers, interests and responsibilities of all actors involved in the translation process. | en_US |
uk.file-availability | V | |
uk.publication.place | Praha | cs_CZ |
uk.grantor | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologie | cs_CZ |
dc.identifier.lisID | 990007346560106986 | |