Komentovaný překlad: Vybrané části manuálu k počítačové hře Heroes of Might and Magic III: The Restoration of Erathia
Annotated translation: Parts of the player manual for the Heroes of Might and Magic III: The Restoration of Erathia computer game
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/207316Identifikátory
SIS: 269011
Kolekce
- Kvalifikační práce [25208]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Přibylová, Marie Hana
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Anglistika-amerikanistika - Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení - angličtina pro překlad a tlumočení
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
26. 1. 2026
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Velmi dobře
Klíčová slova (česky)
počítačová hra|manuál|překladatelská analýza|překladatelské postupy|překladatelské posunyKlíčová slova (anglicky)
computer game|player manual|pre-translation text analysis|translation procedures|translation shiftsCílem této práce je představit překlad vybraných částí manuálu k počítačové hře Heroes of Might and Magic III: The Restoration of Erathia, který vyšel jako doplněk k samotné hře. Tato práce je rozdělena na dvě části, a to na překlad zvoleného textu z anglického jazyka do jazyka českého a na komentář překladu, který obsahuje analýzu výchozího textu, popis metody překladu, rozbor konkrétních překladatelských problémů a posunů. Klíčová slova: počítačová hra, manuál, překladatelská analýza, překladatelské postupy, překladatelské posuny
The aim of this thesis is to introduce a Czech translation of selected parts of the player manual to the Heroes of Might and Magic III computer game, which was published as supplementary material to the game itself. This thesis consists of two parts, the first part being a translation of selected parts of the text from English into Czech and the second part being a commentary on the translation, including an analysis of the text, a description of the translation method and examples of problematic passages as well as examples of translation shifts. Key words: computer game, player manual, pre-translation text analysis, translation procedures, translation shifts
