An Exception to the Rule?
Výjimka z pravidla?
dizertační práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/206107Identifikátory
SIS: 205217
Kolekce
- Kvalifikační práce [24997]
Autor
Vedoucí práce
Konzultant práce
Sherman, Tamah
Oponent práce
Sieglová, Dagmar
Ferenčík, Milan
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Obecná lingvistika
Katedra / ústav / klinika
Ústav lingvistiky
Datum obhajoby
4. 12. 2025
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Angličtina
Známka
Prospěl/a
Klíčová slova (česky)
Angličtina jako lingua franca|ELF|angličtina v akademickém prostředí|teorie jazykového managementu|propozičně motivovaná sebeoprava|prezentačně motivovaná sebeopravaKlíčová slova (anglicky)
English as a Lingua Franca|ELF|English in Academic Settings|Language Management Theory|Propositional Self-repairs|Presentational self-repairsOtázka, jak lze definovat angličtinu jako lingua franca (dále jen ELF), je již 20 let předmětem značných diskusí. V poslední době je nejčastěji definována jako multilingvní způsob komunikace (Mortensen (2013), viz také Hall (2018) v Jenkins a Saraceni 2015) a nikoli jako jazyková varianta, protože žádná z jejích prokázaných vlastností nebo charakteristik není jedinečná. Bez jedinečných vlastností ji nelze popsat jako ohraničený systém s vlastními vnitřními pravidly, jak tomu může být u jazykové varianty. Vzhledem k této skutečnosti musí být popsán čistě kontextově jako komunikační událost, ke které dochází mezi lidmi, kteří komunikují, mají odlišné L1 a jejichž společným jazykem je angličtina. Tato práce však tvrdí, že existuje charakteristika společná pro interakce ELF v mluvených akademických prostředích, která se nevyskytuje v interakcích L1. Touto vlastností je převaha prezentativních oprav, jejichž účelem je uvést jazyk do souladu se standardní britskou nebo americkou angličtinou; jinými slovy, případy exonormativního prezentativního jazykového managementu. Prezentativní incident lze definovat jako opravu, jejímž účelem je změnit prezentaci výpovědi, nikoli jakkoli měnit její sémantiku. Aby se zjistilo, zda je tomu tak, byly položeny následující otázky: Do jaké míry převládají identicky...
The question of how English as a Lingua Franca (hereafter ELF) may be defined has been one of considerable debate over the last 20 years. Recently, it is most commonly defined as a multilingual mode of communication (Mortensen (2013), see also Hall (2018) in Jenkins, and Saraceni 2015) and not a linguistic variety because none of the features or characteristics attested to it are unique. Without any unique features, it may not be described as a bounded system with its own internal rules in the way a language variety may be. In the absence of this, it must be described purely contextually as a communicative event that takes place between people communicating who have different L1s, and whose shared language is English. This thesis argues, however, that there is a characteristic common to ELF interactions in spoken academic settings that is not found in L1 interactions. This feature is the prevalence of presentational self-repairs whose purpose is to bring language in line with Standard British or US English; in other words, incidents of exonormative presentational language management. A presentational incident may be defined as a self-repair whose purpose is to change the presentation of the utterance rather than to alter it semantically in any way. To ascertain whether this is the case, the...
