xmlui.dri2xhtml.structural.pagination-info.nototal

    překlad (176)
    translation (168)
    translation analysis (77)
    překladatelská analýza (70)
    translation shift (40)
    překladatelský posun (39)
    translation method (35)
    překladatelský problém (34)
    metoda překladu (32)
    translation problem (31)
    překladatelské problémy (24)
    translation problems (19)
    translation shifts (16)
    překladatelské postupy (15)
    syntax (15)
    překladatelské posuny (14)
    text analysis (12)
    čeština (12)
    analýza textu (11)
    Czech (11)
    lexikum (10)
    lexis (10)
    analýza (9)
    komentovaný překlad (9)
    analysis (8)
    analýza překladu (8)
    commentary (8)
    komentář (8)
    styl (8)
    style (8)
    translation procedures (8)
    approach to translation (7)
    commented translation (7)
    koncepce překladu (7)
    překladatelská metoda (7)
    translation methods (7)
    extratextual factors (6)
    gramatika (6)
    grammar (6)
    intratextual factors (6)
    stylistics (6)
    stylistika (6)
    vnětextové faktory (6)
    literatura (5)
    method of translation (5)
    posuny (5)
    shifts (5)
    text (5)
    Translation (5)
    translatologie (5)
    art (4)
    francouzština (4)
    French (4)
    literature (4)
    morfologie (4)
    překladatel (4)
    recepce (4)
    translation studies (4)
    translatologická analýza (4)
    translator (4)
    vnitrotextové faktory (4)
    Židé (4)
    20. století (3)
    20th century (3)
    cenzura (3)
    correspondence (3)
    culture (3)
    divadlo (3)
    drama (3)
    dějiny překladu (3)
    faithful translation (3)
    film (3)
    francouzská literatura (3)
    French literature (3)
    historie (3)
    history (3)
    InterCorp (3)
    korespondence (3)
    korpusová analýza (3)
    kosmopolitismus (3)

      © 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

      Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

      Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

      DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
      Theme by 
      @mire NV