Zobrazit minimální záznam

Modal verbs with the past infinitive in Italian: their meaning and translation counterparts in Czech
dc.contributor.advisorŠtichauer, Pavel
dc.creatorBochňáková, Denisa
dc.date.accessioned2024-07-20T06:38:34Z
dc.date.available2024-07-20T06:38:34Z
dc.date.issued2024
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/192187
dc.description.abstractIN ENGLISH The aim of this bachelor thesis is to define and analyze a specific subset of constructions with modal verb in Italian. Specifically, it examines modal verbs such as dovere, potere, and volere with the past infinitive, exemplified by constructions like doveva aver fatto, posso aver detto, vorebbe aver capito. The theoretical part of the study focuses on defining basic concepts such as modality, modal verb, mood, infinitive, etc., and then specifies the modotemporal possibilities of the modal verbs with the past infinitive. The practical part is dedicated to a corpus study of the translation equivalents of the mentioned constructions. Data from the parallel corpus InterCorp are used for the analysis, which are subsequently compared and evaluated. KEYWORDS: modality, modal verb, dovere, potere, volere, past infinitive, parallel corpus, InterCorp, Czech, Italianen_US
dc.description.abstractV ČEŠTINĚ Cílem této bakalářské práce je definice a analýza specifické podskupiny konstrukcí s modálním slovesem v italštině. Konkrétně jsou zkoumána modální slovesa dovere, potere a volere s minulým infinitivem jako například doveva aver fatto, posso aver detto, vorebbe aver capito. Teoretická část studie se zaměřuje na základní relevantní pojmy, jako jsou modalita, modální sloveso, modus, infinitiv atd., a poté jsou specifikovány modotemporální možnosti modálních sloves s minulým infinitivem. Praktická část se věnuje korpusové studii překladových ekvivalentů zmíněných konstrukcí. K analýze jsou využita data z paralelního korpusu InterCorp, která jsou následně porovnána a vyhodnocena. KLÍČOVÁ SLOVA: modalita, modální sloveso, dovere, potere, volere, minulý infinitiv, paralelní korpus, InterCorp, čeština, italštinacs_CZ
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectmodal verbs|past infinitive|Italian|Czech|parallel corpus|InterCorpen_US
dc.subjectmodální sloveso|minulý infinitiv|italština|čeština|paralelní korpus|InterCorpcs_CZ
dc.titleModální slovesa s minulým infinitivem v italštině: jejich význam a překladové protějšky v češtiněcs_CZ
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2024
dcterms.dateAccepted2024-06-18
dc.description.departmentInstitute of Romance Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav románských studiícs_CZ
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId260504
dc.title.translatedModal verbs with the past infinitive in Italian: their meaning and translation counterparts in Czechen_US
dc.contributor.refereeObstová, Zora
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineItalianistikacs_CZ
thesis.degree.disciplineItalian Studiesen_US
thesis.degree.programItalian Studiesen_US
thesis.degree.programItalianistikacs_CZ
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav románských studiícs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Romance Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csItalianistikacs_CZ
uk.degree-discipline.enItalian Studiesen_US
uk.degree-program.csItalianistikacs_CZ
uk.degree-program.enItalian Studiesen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csV ČEŠTINĚ Cílem této bakalářské práce je definice a analýza specifické podskupiny konstrukcí s modálním slovesem v italštině. Konkrétně jsou zkoumána modální slovesa dovere, potere a volere s minulým infinitivem jako například doveva aver fatto, posso aver detto, vorebbe aver capito. Teoretická část studie se zaměřuje na základní relevantní pojmy, jako jsou modalita, modální sloveso, modus, infinitiv atd., a poté jsou specifikovány modotemporální možnosti modálních sloves s minulým infinitivem. Praktická část se věnuje korpusové studii překladových ekvivalentů zmíněných konstrukcí. K analýze jsou využita data z paralelního korpusu InterCorp, která jsou následně porovnána a vyhodnocena. KLÍČOVÁ SLOVA: modalita, modální sloveso, dovere, potere, volere, minulý infinitiv, paralelní korpus, InterCorp, čeština, italštinacs_CZ
uk.abstract.enIN ENGLISH The aim of this bachelor thesis is to define and analyze a specific subset of constructions with modal verb in Italian. Specifically, it examines modal verbs such as dovere, potere, and volere with the past infinitive, exemplified by constructions like doveva aver fatto, posso aver detto, vorebbe aver capito. The theoretical part of the study focuses on defining basic concepts such as modality, modal verb, mood, infinitive, etc., and then specifies the modotemporal possibilities of the modal verbs with the past infinitive. The practical part is dedicated to a corpus study of the translation equivalents of the mentioned constructions. Data from the parallel corpus InterCorp are used for the analysis, which are subsequently compared and evaluated. KEYWORDS: modality, modal verb, dovere, potere, volere, past infinitive, parallel corpus, InterCorp, Czech, Italianen_US
uk.file-availabilityV
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav románských studiícs_CZ
thesis.grade.code1
uk.publication-placePrahacs_CZ
uk.thesis.defenceStatusO


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV