dc.contributor.advisor | Štichauer, Pavel | |
dc.creator | Dubská, Karolína | |
dc.date.accessioned | 2024-11-29T09:39:37Z | |
dc.date.available | 2024-11-29T09:39:37Z | |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/192186 | |
dc.description.abstract | V ČEŠTINĚ Cílem této práce je zaměřit se na vybrané konstrukce italských kategoriálních sloves v kombinaci s deverbálním (či denominálním) jménem se sufixem -ata a porovnat je s jejich českými protějšky. První část je zaměřena na popis a definici základních pojmů, jako je kategoriální sloveso, derivovaná jména se sufixem -ata. Ve druhé části se práce zabývá popisy vybraných kategoriálních sloves fare, dare a prendere. A také jejich kombinaci se jmény. V poslední části se na základě dat z paralelního korpusu InterCorp zaměří na české protějšky zmiňovaných vybraných kategoriálních sloves se jmény se sufixem -ata. KLÍČOVÁ SLOVA: kategoriální sloveso, fare, dare, prendere, sufix -ata, deverbální jména, paralelní korpus, InterCorp, čeština, italština | cs_CZ |
dc.description.abstract | IN ENGLISH The aim of this bachelor's thesis is to focus on selected Italian light verbs in combination with a deverbal (or a denominal) noun with the suffix -ata and to compare them with their Czech equivalents. The first part will be focused on the description and definition of basic concepts such as light verb, deverbal, and denominal nouns with the suffix -ata. The second part of the thesis will deal with the descriptions of selected light verbs: fare, dare, and prendere, as well as their combination with nouns. In the last part, on the basis of data from the parallel corpus InterCorp, it will concentrate on the Czech equivalents of the aforementioned selected light verbs with nouns with the suffix -ata. KEYWORDS: light verb, fare, dare, prendere, suffix -ata, deverbal nouns, parallel corpus, InterCorp , Czech, Italian | en_US |
dc.language | Čeština | cs_CZ |
dc.language.iso | cs_CZ | |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.subject | light verb|fare|dare|prendere|suffix -ata|parallel corpus|InterCorp|deverbal nouns|Czech|Italian | en_US |
dc.subject | kategoriální sloveso|fare|dare|prendere|sufix -ata|deverbální jména|paralelní korpus|InterCorp|čeština|italština | cs_CZ |
dc.title | Vybrané konstrukce s kategoriálními slovesy fare, dare, prendere a jejich překladové protějšky v paralelním korpusu InterCorp | cs_CZ |
dc.type | bakalářská práce | cs_CZ |
dcterms.created | 2024 | |
dcterms.dateAccepted | 2024-06-18 | |
dc.description.department | Institute of Romance Studies | en_US |
dc.description.department | Ústav románských studií | cs_CZ |
dc.description.faculty | Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.description.faculty | Faculty of Arts | en_US |
dc.identifier.repId | 260152 | |
dc.title.translated | Selected constructions with the light verbs fare, dare, prendere and their Czech counterparts in the parallel corpus InterCorp | en_US |
dc.contributor.referee | Břenková, Barbora | |
thesis.degree.name | Bc. | |
thesis.degree.level | bakalářské | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | Italian Studies | en_US |
thesis.degree.discipline | Italianistika | cs_CZ |
thesis.degree.program | Italian Studies | en_US |
thesis.degree.program | Italianistika | cs_CZ |
uk.thesis.type | bakalářská práce | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-cs | Filozofická fakulta::Ústav románských studií | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-en | Faculty of Arts::Institute of Romance Studies | en_US |
uk.faculty-name.cs | Filozofická fakulta | cs_CZ |
uk.faculty-name.en | Faculty of Arts | en_US |
uk.faculty-abbr.cs | FF | cs_CZ |
uk.degree-discipline.cs | Italianistika | cs_CZ |
uk.degree-discipline.en | Italian Studies | en_US |
uk.degree-program.cs | Italianistika | cs_CZ |
uk.degree-program.en | Italian Studies | en_US |
thesis.grade.cs | Velmi dobře | cs_CZ |
thesis.grade.en | Very good | en_US |
uk.abstract.cs | V ČEŠTINĚ Cílem této práce je zaměřit se na vybrané konstrukce italských kategoriálních sloves v kombinaci s deverbálním (či denominálním) jménem se sufixem -ata a porovnat je s jejich českými protějšky. První část je zaměřena na popis a definici základních pojmů, jako je kategoriální sloveso, derivovaná jména se sufixem -ata. Ve druhé části se práce zabývá popisy vybraných kategoriálních sloves fare, dare a prendere. A také jejich kombinaci se jmény. V poslední části se na základě dat z paralelního korpusu InterCorp zaměří na české protějšky zmiňovaných vybraných kategoriálních sloves se jmény se sufixem -ata. KLÍČOVÁ SLOVA: kategoriální sloveso, fare, dare, prendere, sufix -ata, deverbální jména, paralelní korpus, InterCorp, čeština, italština | cs_CZ |
uk.abstract.en | IN ENGLISH The aim of this bachelor's thesis is to focus on selected Italian light verbs in combination with a deverbal (or a denominal) noun with the suffix -ata and to compare them with their Czech equivalents. The first part will be focused on the description and definition of basic concepts such as light verb, deverbal, and denominal nouns with the suffix -ata. The second part of the thesis will deal with the descriptions of selected light verbs: fare, dare, and prendere, as well as their combination with nouns. In the last part, on the basis of data from the parallel corpus InterCorp, it will concentrate on the Czech equivalents of the aforementioned selected light verbs with nouns with the suffix -ata. KEYWORDS: light verb, fare, dare, prendere, suffix -ata, deverbal nouns, parallel corpus, InterCorp , Czech, Italian | en_US |
uk.file-availability | V | |
uk.grantor | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav románských studií | cs_CZ |
thesis.grade.code | 2 | |
uk.publication-place | Praha | cs_CZ |
uk.thesis.defenceStatus | O | |