Zobrazit minimální záznam

Nona Fernández - translation and specialized analytical study
dc.contributor.advisorCharvátová, Anežka
dc.creatorCubrová, Markéta
dc.date.accessioned2024-11-29T04:34:10Z
dc.date.available2024-11-29T04:34:10Z
dc.date.issued2024
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/191494
dc.description.abstractTato diplomová práce se věnuje překladu vybraných částí z knihy Mapocho od chilské spisovatelky Nony Fernández a následné analytické odborné studii. Úvodní část mapuje chilskou literární scénu posledního století, následně se zaměřuje na literární tvorbu současné silné generace chilských spisovatelů, kvůli datu narození přezdívaných "děti diktatury" a také na feministickou vlnu pronikající do chilské literatury. Nona Fernández je zde zástupkyní obou kategorií. Její dílo zároveň nabízí rozbor nevšedního vypravěčského stylu a zvláštností chilské španělštiny. Tato témata jsou rozebrána v komentáři k překladu spolu s kontextem autorčina života a díla, rozborem knihy Mapocho, vytyčením metody překladu, dalšími překladatelskými řešeními a fiktivním rozhovorem s autorkou. Klíčová slova: Chile, historie Chile, feministická autorka, literární překlad, španělština- čeština, děti diktatury, hybridní román, Mapochocs_CZ
dc.description.abstractThis diploma thesis aims to provide a translation of a selected part of the book Mapocho written by the Chilean writer Nona Fernández and a subsequent specialized analytical study. The introductory part provides a summary of the Chilean literary scene of the last century, and then focuses on the feminist wave penetrating Chilean literature, as well as on the literary work of the current strong generation of Chilean writers, called "children of the dictatorship" because of their date of birth. Nona Fernández is the representative of both categories. Her work also provides an unusual narrative style and use of Chilean Spanish. These topics are discussed in the commentary on the translation, along with the context of the author's life and work, an analysis of Mapocho, a description of translation methods and procedures, translation problems and their solutions and a fictional interview with the author. Keywords: Chile, history of Chile, feminist author, literary translation, Spanish-Czech, children of the dictatorship, hybrid novel, Mapochoen_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectChile|history of Chile|feminist author|literary translation|Spanish-Czech|children of the dictatorship|hybrid novel|Mapochoen_US
dc.subjectChile|historie Chile|feministická autorka|literární překlad|španělština-čeština|děti diktatury|hybridní román|Mapochocs_CZ
dc.titleNona Fernández - překlad a analytická odborná studiecs_CZ
dc.typediplomová prácecs_CZ
dcterms.created2024
dcterms.dateAccepted2024-06-19
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId253145
dc.title.translatedNona Fernández - translation and specialized analytical studyen_US
dc.contributor.refereeObdržálková, Vanda
thesis.degree.nameMgr.
thesis.degree.levelnavazující magisterskécs_CZ
thesis.degree.disciplineTranslation Studies: Czech-Spanish - Interpreting: Czech-Spanishen_US
thesis.degree.disciplinePřekladatelství: čeština-španělština - Tlumočnictví: čeština-španělštinacs_CZ
thesis.degree.programTranslation Studiesen_US
thesis.degree.programPřekladatelstvícs_CZ
uk.thesis.typediplomová prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csPřekladatelství: čeština-španělština - Tlumočnictví: čeština-španělštinacs_CZ
uk.degree-discipline.enTranslation Studies: Czech-Spanish - Interpreting: Czech-Spanishen_US
uk.degree-program.csPřekladatelstvícs_CZ
uk.degree-program.enTranslation Studiesen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csTato diplomová práce se věnuje překladu vybraných částí z knihy Mapocho od chilské spisovatelky Nony Fernández a následné analytické odborné studii. Úvodní část mapuje chilskou literární scénu posledního století, následně se zaměřuje na literární tvorbu současné silné generace chilských spisovatelů, kvůli datu narození přezdívaných "děti diktatury" a také na feministickou vlnu pronikající do chilské literatury. Nona Fernández je zde zástupkyní obou kategorií. Její dílo zároveň nabízí rozbor nevšedního vypravěčského stylu a zvláštností chilské španělštiny. Tato témata jsou rozebrána v komentáři k překladu spolu s kontextem autorčina života a díla, rozborem knihy Mapocho, vytyčením metody překladu, dalšími překladatelskými řešeními a fiktivním rozhovorem s autorkou. Klíčová slova: Chile, historie Chile, feministická autorka, literární překlad, španělština- čeština, děti diktatury, hybridní román, Mapochocs_CZ
uk.abstract.enThis diploma thesis aims to provide a translation of a selected part of the book Mapocho written by the Chilean writer Nona Fernández and a subsequent specialized analytical study. The introductory part provides a summary of the Chilean literary scene of the last century, and then focuses on the feminist wave penetrating Chilean literature, as well as on the literary work of the current strong generation of Chilean writers, called "children of the dictatorship" because of their date of birth. Nona Fernández is the representative of both categories. Her work also provides an unusual narrative style and use of Chilean Spanish. These topics are discussed in the commentary on the translation, along with the context of the author's life and work, an analysis of Mapocho, a description of translation methods and procedures, translation problems and their solutions and a fictional interview with the author. Keywords: Chile, history of Chile, feminist author, literary translation, Spanish-Czech, children of the dictatorship, hybrid novel, Mapochoen_US
uk.file-availabilityV
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
thesis.grade.code1
uk.publication-placePrahacs_CZ
uk.thesis.defenceStatusO


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2025 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV