dc.contributor.author | Emmer, Jaroslav | |
dc.date.accessioned | 2024-07-01T08:03:07Z | |
dc.date.available | 2024-07-01T08:03:07Z | |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/190526 | |
dc.language.iso | cs_CZ | cs |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs |
dc.subject | adjektivní přirovnání | cs |
dc.subject | frazeologie | cs |
dc.subject | frekvenční seznamy | cs |
dc.subject | korpusová data | cs |
dc.subject | lexikografie | cs |
dc.title | Anglická adjektivní přirovnání: srovnání korpusového vzorku s výběrem ve standardní příručce idiomů | cs |
dc.type | Vědecký článek | cs |
dcterms.accessRights | openAccess | |
dcterms.license | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/ | |
dc.title.translated | English Adjectival Similes: Comparison of a Corpus Sample with Their Selection in a Standard Reference Book of Idioms | cs |
uk.abstract.en | An adjectival simile is an established phraseological unit with a standardised form (blind as a bat). It is perhaps for this reason that it has not been attracting much attention, and most studies on similes focus on verbal similes. This study reports a significant diachronic shift in the usage of adjectival similes, identified by comparing a lexicographic sample with one from a corpus. Analysing corpus data, we collected a representative sample of 309 adjectival similes in English, which further served for the compilation of a “simile minimum” of 60 types. Both corpus samples were then contrasted with lexicographic lists from a dictionary of idioms: English Idioms and How to Use Them (Seidl & McMordie, 1978; 1988). The comparison shows that the lexicographic minimum (65 types) overlaps with that from the corpus by just one-third and the whole representative list (166 types) only by one-fifth. The significant disproportion can be explained as a shift in linguistic reality but also as a result of the dictionary authors’ idiolects or homogeneity of their data. These findings can serve for textbook and reference manual authors as a warning against relying too much on their own linguistic intuition. | cs |
dc.publisher.publicationPlace | Praha | cs |
uk.internal-type | uk_publication | |
dc.identifier.doi | 10.14712/23366591.2024.1.2 | |
dc.description.startPage | 28 | cs |
dc.description.endPage | 43 | cs |
dcterms.isPartOf.name | Časopis pro moderní filologii | cs |
dcterms.isPartOf.journalYear | 2024 | |
dcterms.isPartOf.journalVolume | 2024 | |
dcterms.isPartOf.journalIssue | 1 | |
dcterms.isPartOf.issn | 2336-6591 | |
dc.relation.isPartOfUrl | https://casopispromodernifilologii.ff.cuni.cz | |