Výskyt interferenčních chyb ve výuce němčiny jako cizího jazyka způsobených vlivem češtiny jako mateřského jazyka se zaměřením na oblast větné skladby u studentů gymnázií
The occurrence of interference errors in the teaching of German as a foreign language caused by the influence of Czech as a mother language with a focus on the area of sentence structure of high school students
diplomová práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/184117Identifikátory
SIS: 257077
Kolekce
- Kvalifikační práce [18891]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Botlík Nuc, Tomáš
Fakulta / součást
Pedagogická fakulta
Obor
Učitelství všeobecně vzdělávacích předmětů pro základní školy a střední školy německý jazyk - základy společenských věd
Katedra / ústav / klinika
Katedra germanistiky
Datum obhajoby
6. 9. 2023
Nakladatel
Univerzita Karlova, Pedagogická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
Interference, interferenční chyby, transfer, německý jazyk, český jazyk, větná skladbaKlíčová slova (anglicky)
Interference, interference errors, transfer, Czech language, German language, sentence structureTato diplomová práce se zabývá problematikou interlingvní interference mezi českým a německým jazykem. Svou pozornost zaměřuje na oblast větné skladby, která se u těchto jazyků výrazně odlišuje. Kromě nejčastějších chyb, jichž se žáci při osvojování německého jazyka v této oblasti dopouští, se práce věnuje také vybraným didaktickým faktorům, jež se na úspěšnosti a také chybovosti žáků podílí. Jedná se například o využívané metody, práci s učebnicí či celkový přístup učitele. Výzkumné šetření si klade za cíl zmapovat nejfrekventovanější chyby, jichž se studenti předmaturitních ročníků na českých gymnáziích v oblasti slovosledu dopouštějí. Dále se zaměřovalo na zkušenosti a přístup vyučujících k práci s interferenčními chybami ve výuce. Součástí výzkumu je také analýza vybrané učebnice německého jazyka, s níž žáci a učitelé v rámci dané jazykové úrovně pracují. Výsledky ukázaly, že největší obtíže mají studenti s pořádkem slov v rámci vedlejších vět, zejména se spojkami "denn", "weil" a "wenn", a doslovnými překlady. Většina učitelů zahrnuje do výuky i práci s jazykovými strukturami českého jazyka. S interferencí pracují převážně tak, že na problematický jev upozorní, vysvětlí jej a uvedou další příklady. Jen málo z nich využívá speciálních metod, jako jsou například různé pohybové aktivity. Co se...
This thesis deals with the issue of interlingual interference between Czech and German. It focuses on the area of sentence structure, which can be very different in these languages. In addition to the most common errors made by students in this area of German language learning, the thesis also focuses on some selected didactic factors that contribute to the student's success and error rate. These include, for example, the use of methods, the work with the textbook and the teacher's general approach. One of the goals of the research was to map the most frequent mistakes made by Czech high school students in the area of sentence structure. It also focused on teachers' experience and approach to deal with interference errors during classes. The last part consisted of an analysis of a selected German language textbook used by students and teachers at a relevant language level. The results showed that students have the most difficulties with word order within subordinate clauses, especially with the conjunctions 'denn', 'weil' and 'wenn', and with the verbatim translations. Most teachers include work with the linguistic structures of the Czech language in their lessons. They mostly work with interference by pointing out the problematic phenomenon, explaining it and giving further examples. Only a few of...