Kováříkovy prozaické adaptace Tylových dramat
Prose adaptations of J. K. Tyl's dramas by V. Kovářík
bakalářská práce (OBHÁJENO)

Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/178061Identifikátory
SIS: 241975
Kolekce
- Kvalifikační práce [23975]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Andrlová Fidlerová, Alena
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Český jazyk a literatura se sdruženým studiem Italianistika
Katedra / ústav / klinika
Ústav českého jazyka a teorie komunikace
Datum obhajoby
2. 9. 2022
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
adaptace|ediční úpravy|česká literatura|literatura pro děti a mládež|drama|čeština 19. stoletíKlíčová slova (anglicky)
adaptation|editorial adjustment|Czech literature|children's literature|drama|Czech language of the 19th centuryTato bakalářská práce se zabývá Kováříkovými prozaickými adaptacemi Tylových dra- mat Jiříkovo vidění a jiné příběhy (Albatros, 1973 a 1978), které jsou určené pro děti. Konkrétně se soustředí na povídkovou adaptaci divadelní hry Strakonický dudák, a tu porovnává s vydáním editora A. Jedličky ze Spisů Josefa Kajetána Tyla (In: Dramatické báchorky, SNKLHU, 1953). Práce analyzuje vybrané typy změn mezi dramatickým a prozaickým textem, které adap- tátor prováděl v rámci přizpůsobení příběhu formě povídky: podrobnější popisy a vysvět- lování, omezení dialogizace, redukce počtu promluv a drobné změny v příběhu. Práce se zaměřuje také na jazykové změny, které byly vedeny zejména snahou text aktualizovat a udělat ho pro nového modelového čtenáře (tedy děti) přístupnějším, tedy např. změny ve slovní zásobě (zjednodušování formulací), morfologické, změny ve slovosledu. 1
The bachelor's thesis deals with prose adaptations of Josef Kajetán Tyl's dramas Jiříkovo vidění a jiné příběhy (publisher Albatros, 1973 and 1978) by Vladimír Kovářík which are intended for children. It compares the short-story adaptation of the play Strakonický dudák and the original play edited by A. Jedlička (In: Dramatické báchorky, publisher SNKLHU, 1953). The thesis analyzes certain types of changes between the text of drama and prose that the adapter made in order to adapt the storyline to the form of a short story: more detailed descriptions, less dialogization, reduction of the number of utterances and slight changes in the order of the different parts of the story. The thesis also focuses on the linguistic changes that were made in order to update the text and make it more accessible for a new reader model - children, i.e. changes in vocabulary (simplification of formulations), word order and morphological changes. 1