Zobrazit minimální záznam

Annotated Translation: Mary Roach, Spook: Science Tackles the Afterlife. Part of chapter 12, "Six Feet Over", p. 263-292. W. W. Norton, 2006
dc.contributor.advisorKalivodová, Eva
dc.creatorOtčenášková, Kateřina
dc.date.accessioned2022-11-21T14:10:59Z
dc.date.available2022-11-21T14:10:59Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/178053
dc.description.abstractThe aim of this thesis is to translate the twelfth chapter of the book Spook: Science Tackles the Afterlife, written by Mary Roach, and to comment on the translation. The commentary consists of a translation analysis of the source text based on the model of Christiane Nord, a description of the method of translation, the translation problems and the procedures which were used, as well as the typology of shifts. Key words: annotated translation, translation analysis, afterlife, clinical death, parapsychology, pseudoscienceen_US
dc.description.abstractCílem této bakalářské práce je přeložit dvanáctou kapitolu knihy Spook: Science Tackles the Afterlife, jejíž autorkou je Mary Roachová, a zároveň k překladu vytvořit komentář. Součástí komentáře je překladatelská analýza výchozího textu, která je vedená podle modelu Christiane Nordové, popis zvolené metody překladu, překladatelských problémů, použitých překladatelských postupů a typologie posunů. Klíčová slova: komentovaný překlad, překladatelská analýza, posmrtný život, klinická smrt, parapsychologie, kontroverzní výzkumcs_CZ
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectafterlife|clinical death|parapsychology|pseudoscience|annotated translation|translation analysisen_US
dc.subjectposmrtný život|klinická smrt|parapsychologie|kontroverzní výzkum|komentovaný překlad|překladatelská analýzacs_CZ
dc.titleKomentovaný překlad: Mary Roach, Spook: Science Tackles the Afterlife. Část kapitoly 12, "Six Feet Over", s. 263-292. W. W. Norton, 2006cs_CZ
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2022
dcterms.dateAccepted2022-09-07
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId243951
dc.title.translatedAnnotated Translation: Mary Roach, Spook: Science Tackles the Afterlife. Part of chapter 12, "Six Feet Over", p. 263-292. W. W. Norton, 2006en_US
dc.contributor.refereeEšnerová, Kateřina
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineEnglish and American Studies - English for Intercultural Communicationen_US
thesis.degree.disciplineAnglistika - amerikanistika - Angličtina pro mezikulturní komunikacics_CZ
thesis.degree.programHumanitní vědycs_CZ
thesis.degree.programHumanitiesen_US
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csAnglistika - amerikanistika - Angličtina pro mezikulturní komunikacics_CZ
uk.degree-discipline.enEnglish and American Studies - English for Intercultural Communicationen_US
uk.degree-program.csHumanitní vědycs_CZ
uk.degree-program.enHumanitiesen_US
thesis.grade.csVelmi dobřecs_CZ
thesis.grade.enVery gooden_US
uk.abstract.csCílem této bakalářské práce je přeložit dvanáctou kapitolu knihy Spook: Science Tackles the Afterlife, jejíž autorkou je Mary Roachová, a zároveň k překladu vytvořit komentář. Součástí komentáře je překladatelská analýza výchozího textu, která je vedená podle modelu Christiane Nordové, popis zvolené metody překladu, překladatelských problémů, použitých překladatelských postupů a typologie posunů. Klíčová slova: komentovaný překlad, překladatelská analýza, posmrtný život, klinická smrt, parapsychologie, kontroverzní výzkumcs_CZ
uk.abstract.enThe aim of this thesis is to translate the twelfth chapter of the book Spook: Science Tackles the Afterlife, written by Mary Roach, and to comment on the translation. The commentary consists of a translation analysis of the source text based on the model of Christiane Nord, a description of the method of translation, the translation problems and the procedures which were used, as well as the typology of shifts. Key words: annotated translation, translation analysis, afterlife, clinical death, parapsychology, pseudoscienceen_US
uk.file-availabilityV
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
thesis.grade.code2
uk.publication-placePrahacs_CZ
uk.thesis.defenceStatusO


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2025 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV