Zobrazit minimální záznam

Case Study on Multimodality in Simultaneous Interpreting
dc.contributor.advisorČeňková, Ivana
dc.creatorNačeradská, Barbora
dc.date.accessioned2022-07-25T13:34:32Z
dc.date.available2022-07-25T13:34:32Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/174617
dc.description.abstractThis thesis deals with nonverbal communication in simultaneous interpreting in booths. In the theoretical section, the relevant existing knowledge regarding nonverbal communication is presented from a general standpoint, focusing mainly on the issue of gestures. This is followed by an analysis of nonverbal communication in connection with simultaneous interpreting. The empirical section includes a case study. Its implementation is based on Elena Zagar Galvão's dissertation Speech and gesture in the booth - A descriptive approach to multimodality in simultaneous interpreting (2009) and applied to French-Czech material. Recordings were made of selected interpreters during simultaneous interpreting which were subsequently analysed. Here, the focus was directly geared toward the use of gestures and their copying. Furthermore, this section contains an analysis of the questionnaires that the interpreters answered after the interpretation. The results of this case study show that a several selected gestures were indeed influenced by the speaker, but overall, the interpreters tended not to imitate the gestures. However, more extensive research with a more representative sample of interpreters and on other language combinations is needed to gain a deeper understanding of the issue. Keywords: simultaneous...en_US
dc.description.abstractDiplomová práce se zabývá neverbální komunikací při simultánním tlumočení v kabinách. V teoretické části jsou uvedeny dosavadní relevantní poznatky o neverbální komunikaci z obecného hlediska se zaměřením především na problematiku gest. Následuje teoretické zpracování neverbální komunikace ve spojitosti se simultánním tlumočením. Empirická část zahrnuje případovou studii. Při její realizaci jsme vycházeli z disertační práce Eleny Zagar Galvãové Speech and gesture in the booth - A descriptive approach to multimodality in simultaneous interpreting (2009) a poznatky jsme aplikovali na francouzsko-český materiál. Provedli jsme nahrávky vybraných tlumočnic při simultánním tlumočení a poté je analyzovali. Zde už jsme se soustředili přímo na používání gest a jejich opakování po řečníkovi. Dále tato část obsahuje analýzu dotazníků, které dané tlumočnice po skončení tlumočení vyplňovaly. Z výsledků naší případové studie vyplývá, že některá vybraná gesta byla skutečně ovlivněna řečníkem, ale z celkového pohledu tlumočnice gesta spíše nenapodobují. Pro hlubší poznání dané problematiky by bylo potřeba provést rozsáhlejší výzkum s reprezentativnějším vzorkem tlumočníků a na dalších jazykových kombinacích. Klíčová slova: simultánní tlumočení, neverbální komunikace, gesta, případová studie, analýza videonahrávek,...cs_CZ
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectsimultánní tlumočení|neverbální komunikace|gesta|případová studie|analýza videonahrávek|dotazník|Elena Zagar Galvãovács_CZ
dc.subjectsimultaneous interpreting|nonverbal communication|gestures|case study|video analysis|questionnaire|Elena Zagar Galvãoen_US
dc.titleMultimodalita při simultánním tlumočení (případová studie na francouzsko-českém materiálu)cs_CZ
dc.typediplomová prácecs_CZ
dcterms.created2022
dcterms.dateAccepted2022-06-20
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId232537
dc.title.translatedCase Study on Multimodality in Simultaneous Interpretingen_US
dc.contributor.refereeMalkovská, Alžběta
thesis.degree.nameMgr.
thesis.degree.levelnavazující magisterskécs_CZ
thesis.degree.disciplineČeský jazyk a literatura - Tlumočnictví: čeština - francouzštinacs_CZ
thesis.degree.disciplineCzech Language and Literature - Interpreting Studies: Czech - Frenchen_US
thesis.degree.programHumanitiesen_US
thesis.degree.programHumanitní vědycs_CZ
uk.thesis.typediplomová prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csČeský jazyk a literatura - Tlumočnictví: čeština - francouzštinacs_CZ
uk.degree-discipline.enCzech Language and Literature - Interpreting Studies: Czech - Frenchen_US
uk.degree-program.csHumanitní vědycs_CZ
uk.degree-program.enHumanitiesen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csDiplomová práce se zabývá neverbální komunikací při simultánním tlumočení v kabinách. V teoretické části jsou uvedeny dosavadní relevantní poznatky o neverbální komunikaci z obecného hlediska se zaměřením především na problematiku gest. Následuje teoretické zpracování neverbální komunikace ve spojitosti se simultánním tlumočením. Empirická část zahrnuje případovou studii. Při její realizaci jsme vycházeli z disertační práce Eleny Zagar Galvãové Speech and gesture in the booth - A descriptive approach to multimodality in simultaneous interpreting (2009) a poznatky jsme aplikovali na francouzsko-český materiál. Provedli jsme nahrávky vybraných tlumočnic při simultánním tlumočení a poté je analyzovali. Zde už jsme se soustředili přímo na používání gest a jejich opakování po řečníkovi. Dále tato část obsahuje analýzu dotazníků, které dané tlumočnice po skončení tlumočení vyplňovaly. Z výsledků naší případové studie vyplývá, že některá vybraná gesta byla skutečně ovlivněna řečníkem, ale z celkového pohledu tlumočnice gesta spíše nenapodobují. Pro hlubší poznání dané problematiky by bylo potřeba provést rozsáhlejší výzkum s reprezentativnějším vzorkem tlumočníků a na dalších jazykových kombinacích. Klíčová slova: simultánní tlumočení, neverbální komunikace, gesta, případová studie, analýza videonahrávek,...cs_CZ
uk.abstract.enThis thesis deals with nonverbal communication in simultaneous interpreting in booths. In the theoretical section, the relevant existing knowledge regarding nonverbal communication is presented from a general standpoint, focusing mainly on the issue of gestures. This is followed by an analysis of nonverbal communication in connection with simultaneous interpreting. The empirical section includes a case study. Its implementation is based on Elena Zagar Galvão's dissertation Speech and gesture in the booth - A descriptive approach to multimodality in simultaneous interpreting (2009) and applied to French-Czech material. Recordings were made of selected interpreters during simultaneous interpreting which were subsequently analysed. Here, the focus was directly geared toward the use of gestures and their copying. Furthermore, this section contains an analysis of the questionnaires that the interpreters answered after the interpretation. The results of this case study show that a several selected gestures were indeed influenced by the speaker, but overall, the interpreters tended not to imitate the gestures. However, more extensive research with a more representative sample of interpreters and on other language combinations is needed to gain a deeper understanding of the issue. Keywords: simultaneous...en_US
uk.file-availabilityV
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
thesis.grade.code1
uk.publication-placePrahacs_CZ
uk.thesis.defenceStatusO


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2025 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV