dc.contributor.advisor | Šebesta, Karel | |
dc.creator | Parashchak, Yuliia | |
dc.date.accessioned | 2022-04-12T08:39:27Z | |
dc.date.available | 2022-04-12T08:39:27Z | |
dc.date.issued | 2021 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/148248 | |
dc.description.abstract | Tato diplomová práce se zabývá ukrajinsko-českou interferencí na syntaktické úrovni. Teoretická část se věnuje termínům, se kterými pracujeme, vymezuje kontrastivní a chybovou analýzu a zaměřuje se na syntaktické rozdíly mezi ukrajinštinou a češtinou. Centrální místo v této části má odlišná valence u českých a ukrajinských sloves. Praktická část se skládá z experimentu, ve kterém sledujeme chybovost ukrajinských studentů při používání českých sloves, která mají odlišnou valenci v ukrajinštině. Patří sem také diferenční valenční slovník českých a ukrajinských sloves, který je výsledkem naší diplomové práce. Klíčová slova: interference, pozitivní transfer, negativní transfer, kontrastivní analýza, chybová analýza, valence, slovesná vazba, syntax, čeština, ukrajinština, slovník | cs_CZ |
dc.description.abstract | This thesis deals with Ukrainian-Czech interference at the syntactical level. The theoretical section deals with the terms we work with, defines both contrastive and error analyses, and focuses on syntactic differences between Ukrainian and Czech. The central part of this section focuses on different valencies for Czech and Ukrainian verbs. The practical section consist of an experiment in which we observe the error rate of Ukrainian students when using Czech verbs that have a different valency in Ukrainian. It also includes the differential valency dictionary of Czech and Ukrainian verbs, which is the result of this thesis. Key words: interference, positive transfer, negative transfer, contrastive analysis, error analysis, valency, verb pattern, syntax, Czech, Ukrainian, vocabulary | en_US |
dc.language | Čeština | cs_CZ |
dc.language.iso | cs_CZ | |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.subject | interference|positive transfer|negative transfer|contrastive analysis|error analysis|valency|verb pattern|syntax|Czech|Ukrainian|vocabulary | en_US |
dc.subject | interference|pozitivní transfer|negativní transfer|kontrastivní analýza|chybová analýza|valence|slovesná vazba|syntax|čeština|ukrajinština|slovník | cs_CZ |
dc.title | Ukrajinsko-české interference (syntax) | cs_CZ |
dc.type | diplomová práce | cs_CZ |
dcterms.created | 2021 | |
dcterms.dateAccepted | 2021-09-06 | |
dc.description.department | Institute of Czech Language and Theory of Communication | en_US |
dc.description.department | Ústav českého jazyka a teorie komunikace | cs_CZ |
dc.description.faculty | Faculty of Arts | en_US |
dc.description.faculty | Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.identifier.repId | 216416 | |
dc.title.translated | Ukrainian-Czech Interferences (syntax) | en_US |
dc.contributor.referee | Sverdan, Tetiana | |
thesis.degree.name | Mgr. | |
thesis.degree.level | navazující magisterské | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | Učitelství češtiny jako cizího jazyka | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | Teacher Training for Czech as a Foreign Language | en_US |
thesis.degree.program | Učitelství pro střední školy | cs_CZ |
thesis.degree.program | Teacher Training for Secondary Schools | en_US |
uk.thesis.type | diplomová práce | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-cs | Filozofická fakulta::Ústav českého jazyka a teorie komunikace | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-en | Faculty of Arts::Institute of Czech Language and Theory of Communication | en_US |
uk.faculty-name.cs | Filozofická fakulta | cs_CZ |
uk.faculty-name.en | Faculty of Arts | en_US |
uk.faculty-abbr.cs | FF | cs_CZ |
uk.degree-discipline.cs | Učitelství češtiny jako cizího jazyka | cs_CZ |
uk.degree-discipline.en | Teacher Training for Czech as a Foreign Language | en_US |
uk.degree-program.cs | Učitelství pro střední školy | cs_CZ |
uk.degree-program.en | Teacher Training for Secondary Schools | en_US |
thesis.grade.cs | Výborně | cs_CZ |
thesis.grade.en | Excellent | en_US |
uk.abstract.cs | Tato diplomová práce se zabývá ukrajinsko-českou interferencí na syntaktické úrovni. Teoretická část se věnuje termínům, se kterými pracujeme, vymezuje kontrastivní a chybovou analýzu a zaměřuje se na syntaktické rozdíly mezi ukrajinštinou a češtinou. Centrální místo v této části má odlišná valence u českých a ukrajinských sloves. Praktická část se skládá z experimentu, ve kterém sledujeme chybovost ukrajinských studentů při používání českých sloves, která mají odlišnou valenci v ukrajinštině. Patří sem také diferenční valenční slovník českých a ukrajinských sloves, který je výsledkem naší diplomové práce. Klíčová slova: interference, pozitivní transfer, negativní transfer, kontrastivní analýza, chybová analýza, valence, slovesná vazba, syntax, čeština, ukrajinština, slovník | cs_CZ |
uk.abstract.en | This thesis deals with Ukrainian-Czech interference at the syntactical level. The theoretical section deals with the terms we work with, defines both contrastive and error analyses, and focuses on syntactic differences between Ukrainian and Czech. The central part of this section focuses on different valencies for Czech and Ukrainian verbs. The practical section consist of an experiment in which we observe the error rate of Ukrainian students when using Czech verbs that have a different valency in Ukrainian. It also includes the differential valency dictionary of Czech and Ukrainian verbs, which is the result of this thesis. Key words: interference, positive transfer, negative transfer, contrastive analysis, error analysis, valency, verb pattern, syntax, Czech, Ukrainian, vocabulary | en_US |
uk.file-availability | V | |
uk.grantor | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav českého jazyka a teorie komunikace | cs_CZ |
thesis.grade.code | 1 | |
uk.publication-place | Praha | cs_CZ |
uk.thesis.defenceStatus | O | |