Show simple item record

An annotated translation of Muriel Spark's selected short stories with an introduction to the author, the style of the short stories and their translation complexities
dc.contributor.advisorBrotánková, Šárka
dc.creatorTichá, Kateřina
dc.date.accessioned2022-09-09T08:42:53Z
dc.date.available2022-09-09T08:42:53Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/110783
dc.description.abstractThe thesis consists of two parts. The first, practical part presents a translation of short stories The Portobello Road (1956), The Curtain Blown by the Breeze (1961) and The Young Man Who Discovered the Secret of Life (2000) by the Scottish writer Muriel Spark. The texts represent various periods of Spark's writing career and offer a complex insight into her style and its various shades. The translation is succeeded by a study focusing on the life and work of Muriel Spark and mainly on an analysis of the key translation issues encountered in the process of translation. The key problems include the translation of Spark's specific literary language, the rendering of natural speech and the idiolects of the characters, the translation of names and other culture-specific facts. The theoretical part devoted to the translation analysis stresses the link between various translation theories and the work of a translator.en_US
dc.description.abstractTato diplomová práce obsahuje dvě části. První, praktickou částí je překlad povídek The Portobello Road (1956), The Curtain Blown by the Breeze (1961) a The Young Man Who Discovered the Secret of Life (2000) skotské spisovatelky Muriel Sparkové. Texty pochází z různých období autorčiny tvorby, a poskytují tak ucelený vhled do jejího stylu a různých odstínů její tvorby. Na překlad navazuje studie zabývající se životem a dílem Sparkové, její hlavní částí je analýza klíčových problémů překladu. Pozornost je věnována především překladu specifického literárního jazyka autorky, mluvnosti a idiolektu postav, překladu vlastních jmen a reálií. V teoretické části věnované překladu je kladen důraz na propojení různých translatologických teorií s překladatelskou praxí.cs_CZ
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectMuriel Spark|short stories|contemporary British literature|translation|Czech language|style|translation analysisen_US
dc.subjectMuriel Sparková|povídky|současná britská literatura|překlad|český jazyk|styl|překladatelská analýzacs_CZ
dc.titleKomentovaný překlad vybraných povídek od Muriel Sparkové s úvodní studií o autorce, stylu povídek a problémech překladucs_CZ
dc.typediplomová prácecs_CZ
dcterms.created2019
dcterms.dateAccepted2019-09-09
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId212168
dc.title.translatedAn annotated translation of Muriel Spark's selected short stories with an introduction to the author, the style of the short stories and their translation complexitiesen_US
dc.contributor.refereeŠťastná, Zuzana
thesis.degree.nameMgr.
thesis.degree.levelnavazující magisterskécs_CZ
thesis.degree.disciplinePřekladatelství: čeština - angličtina - Tlumočnictví: čeština - angličtinacs_CZ
thesis.degree.disciplineTranslation Studies: Czech - English - Interpreting Studies: Czech - Englishen_US
thesis.degree.programTranslation and Interpretingen_US
thesis.degree.programPřekladatelství a tlumočnictvícs_CZ
uk.thesis.typediplomová prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csPřekladatelství: čeština - angličtina - Tlumočnictví: čeština - angličtinacs_CZ
uk.degree-discipline.enTranslation Studies: Czech - English - Interpreting Studies: Czech - Englishen_US
uk.degree-program.csPřekladatelství a tlumočnictvícs_CZ
uk.degree-program.enTranslation and Interpretingen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csTato diplomová práce obsahuje dvě části. První, praktickou částí je překlad povídek The Portobello Road (1956), The Curtain Blown by the Breeze (1961) a The Young Man Who Discovered the Secret of Life (2000) skotské spisovatelky Muriel Sparkové. Texty pochází z různých období autorčiny tvorby, a poskytují tak ucelený vhled do jejího stylu a různých odstínů její tvorby. Na překlad navazuje studie zabývající se životem a dílem Sparkové, její hlavní částí je analýza klíčových problémů překladu. Pozornost je věnována především překladu specifického literárního jazyka autorky, mluvnosti a idiolektu postav, překladu vlastních jmen a reálií. V teoretické části věnované překladu je kladen důraz na propojení různých translatologických teorií s překladatelskou praxí.cs_CZ
uk.abstract.enThe thesis consists of two parts. The first, practical part presents a translation of short stories The Portobello Road (1956), The Curtain Blown by the Breeze (1961) and The Young Man Who Discovered the Secret of Life (2000) by the Scottish writer Muriel Spark. The texts represent various periods of Spark's writing career and offer a complex insight into her style and its various shades. The translation is succeeded by a study focusing on the life and work of Muriel Spark and mainly on an analysis of the key translation issues encountered in the process of translation. The key problems include the translation of Spark's specific literary language, the rendering of natural speech and the idiolects of the characters, the translation of names and other culture-specific facts. The theoretical part devoted to the translation analysis stresses the link between various translation theories and the work of a translator.en_US
uk.file-availabilityV
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
thesis.grade.code1
uk.publication-placePrahacs_CZ
uk.thesis.defenceStatusO
dc.identifier.lisID990022965370106986


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record


© 2025 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV