<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel rdf:about="http://hdl.handle.net/20.500.11956/96301">
<title>Zvláštní vydání - Le monde de la litérrature</title>
<link>http://hdl.handle.net/20.500.11956/96301</link>
<description>Special Issue - Le monde de la litérrature</description>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/20.500.11956/97212"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/20.500.11956/97185"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/20.500.11956/97178"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/20.500.11956/97176"/>
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-04-08T11:46:43Z</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/20.500.11956/97212">
<title>Esthétique de la bande dessinée: métissage entre le texte et l’image</title>
<link>http://hdl.handle.net/20.500.11956/97212</link>
<description>Esthétique de la bande dessinée: métissage entre le texte et l’image; THE AESTETICS OF COMICS : MIX BETWEEEN TEXT AND IMAGE
; ; The comic, as a form of art, represents a particular means of literary and graphic expression. The text and image coexist to adapt an idea or tell stories whose richness is equal to the extreme variety of ingredients used in their composition. The aim of the given article is to reflect on interweaving of all elements mobilized by the comics creators to present the expressive and interpretable potential of the sequential art.
</description>
<dc:date>2015-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/20.500.11956/97185">
<title>À la recherche de la senefiance… - Lecture intertextuelle des récits de rêve médiévaux</title>
<link>http://hdl.handle.net/20.500.11956/97185</link>
<description>À la recherche de la senefiance… - Lecture intertextuelle des récits de rêve médiévaux; IN SEARCH OF THE SENEFIANCE… - INTERTEXTUAL STUDY OF DREAM SCENES IN MEDIEVAL FRENCH TEXTS
; ; The modern reader cannot read and interpret a medieval text in the same way as the medieval reader because of remoteness in time, the distance between our cultural space and medieval cultural space. We should understand them in terms of their own context, treat all énoncés in their specific historical and socio-cultural contexts. Special attention must be paid to dream scenes in medieval French texts which are separate events from narrative structure. On the one hand, our study focuses on the narrative characteristics of premonitory dreams especially in some Old French epics and romances. Taking under study intertextual links between the different sequences of their narration, we attempt to describe and explore prototypical traits of their linguistic expression. We note that dream narratives contain several types of recursive formula (the dream’s emotional and physical effects on the dreamer, description of falling asleep, in author’s commentaries). Oneiric narration follows standard, retains its specific structral forms. On the other hand, we will explore through some examples how the symbolic images of dream stories can be read in intertextuality. Uncovering intertextual relations, this study also sheds light on how our symbols are in direct correlation with the texts of some medieval bestiaries and encyclopedical scripts. The intertextual work that we are proposing, not only helps to better understand some textual phenomena of medieval works but supports the interpretative procedures and elucidation of dream contents. Above all, it prevents to project to the past values and judgments, that are the property of the modern mentality.
</description>
<dc:date>2015-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/20.500.11956/97178">
<title>Analyse du texte fantastique du point de vue des relations intertextuelles et interculturelles dans la traduction de la littérature de fantasy</title>
<link>http://hdl.handle.net/20.500.11956/97178</link>
<description>Analyse du texte fantastique du point de vue des relations intertextuelles et interculturelles dans la traduction de la littérature de fantasy; THE FANTASTIC TEXT ANALYSIS IN REFERENCE TO INTERTEXTUAL AND INTERCULTURAL RELATIONS IN THE TRANSLATION OF FANTASY LITERATURE
; ; In order to analyze the examples of fantasy texts translations it is indispensable to determine what fantasy literature refers to. Yet, it seems also crucial to demonstrate in what way the notion of intertextual and intercultural relations applies to the process of translation. Once these two elements are explained, it is possible to proceed to examining examples which best illustrate the theory. Red Country by Joe Abercrombie, Drood by Dan Simmons, Les Lames du cardinal written by Pierre Pevel and Brent Weeks’ The Way of Shadows show that in the fantasy text translation, intercultural relations are always present due to the fact that the fantasy world constitutes a separate culture, which must be respected. It as well as intertextuality may also be interconnected with the references to other, often exotic, cultures and other literary texts.
</description>
<dc:date>2015-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/20.500.11956/97176">
<title>Napoléon mémorialiste, entre gloire et insignifiance ou « le plus grand homme dévoré d’inquiétude »</title>
<link>http://hdl.handle.net/20.500.11956/97176</link>
<description>Napoléon mémorialiste, entre gloire et insignifiance ou « le plus grand homme dévoré d’inquiétude »; NAPOLEON MEMORIALIST, BETWEEN GRANDEUR AND INSIGNIFICANCE
; ; During his exile at island of Saint Helena, Napoleon is condemned to look back upon his life. Le Mémorial, dictated by Napoleon and edited by Las Cases, is the very foundation of Napoleonian legend. Napoleon mentions the ingratitude of those monarchs which he installed to the throne himself and who later denied him. The work is the bases of the legend that oscillates between monarchy and citizenship, the king and the nation and the dictatorship and liberty. As a literary work Le Mémorial inspired Musset, Chateaubriand, Mme de Staël, Bourrienne, la duchesse d’Abrantès, Balzac, Mme de Rémusat and many others. It has also influenced all European cultures, including Czech literature. The one, who “changed the world” died in solitude and obscurity, in deep meditation about his own failure.
</description>
<dc:date>2015-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
